It also regrets the lack of information on the number of persons with disabilities who are not allowed to vote. | UN | كما تعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين أسقطت أهليتهم لممارسة حق التصويت. |
Courts were also asked to provide information on the number of persons tried and convicted for those crimes. | UN | كما طُلِب إلى المحاكم أن تقدم معلومات عن عدد الأشخاص الذين حُوكِموا لارتكابهم هذه الجرائم وأُدِينوا بارتكابها. |
:: Supplying information on the number of persons security-screened on entering the building | UN | :: تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذين جرى تفتيشهم عند دخول المبنى |
The national authorities could not provide information on the number of people arrested or in detention. | UN | ولم تستطع السلطات الوطنية أن تقدم معلومات عن عدد الأشخاص الذين ألقي القبض عليهم أو المحتجزين. |
It also regrets the lack of information on the number of cases of refoulement, extradition and expulsion carried out and on the number of instances and types of cases for which the State party has offered and/or accepted diplomatic assurances or guarantees (art. 3). | UN | وتعرب عن أسفها أيضاً لعدم توفر معلومات عن عدد الأشخاص الذين تعرضوا للإعادة القسرية والتسليم والترحيل وعن عدد وطبيعة الحالات التي قدمت فيها الدولة الطرف تطمينات أو ضمانات دبلوماسية (المادة 3). |
2.8 The Ministry of Justice further explained that, according to the above-mentioned confidential decree of the Ministry of Interior, any information on the number of individuals sentenced to capital punishment was classified as " top secret " . | UN | 2-8 وأوضحت وزارة العدل كذلك أنه وفقاً لمرسوم وزارة الداخلية السري المذكور أعلاه، فإن أي معلومات عن عدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام تعتبر `سرية للغاية`. |
The CTC would be grateful for information concerning the number of persons prosecuted for: | UN | 10 - تكون اللجنة ممتنة إذا تلقت معلومات عن عدد الأشخاص الذين وُجهت إليهم اتهامات لأي من الأسباب الآتية: |
:: Supplying information on the number of persons security-screened on entering the building | UN | :: تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذين جرى تفتيشهم عند دخول المبنى |
There was no information on the number of persons extradited to the Lao People's Democratic Republic. | UN | ولم توجد معلومات عن عدد الأشخاص الذين سُلّموا إلى جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية. |
No information on the number of persons which received protection under the programme was available at the time of the review. | UN | ولم تتوفَّر إبَّان إجراء الاستعراض أيَّة معلومات عن عدد الأشخاص الذين تلقَّوا الحماية في إطار هذا البرنامج. |
information on the number of persons to whom these social services are provided is not available. | UN | ولا تتوفر معلومات عن عدد الأشخاص الذين تقدم لهم هذه الخدمات الاجتماعية. |
information on the number of persons to whom this social service is provided is not available. | UN | ولا تتوفر معلومات عن عدد الأشخاص الذين تقدم لهم هذه الخدمات الاجتماعية. |
information on the number of persons to whom these social services are provided is not available. | UN | ولا تتوفر معلومات عن عدد الأشخاص الذين تقدم لهم هذه الخدمات الاجتماعية. |
Please provide information on the number of persons with disabilities in prisons and detention centres. | UN | 18- يرجى تقديم معلومات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة المودعين في السجون ومراكز الاحتجاز. |
Please provide information on the number of persons with disabilities in institutional care, as well as on the available measures designed to enable them to live independently in the community. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة المودعين في مؤسسات وعما وُضع من تدابير تهدف إلى تمكينهم من العيش المستقل داخل المجتمع. |
Please also provide information on the number of persons who were found guilty of such acts, and on the types of sanctions imposed, as well as on measures taken to prevent the recurrence of such irregularities in the future. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذين ثبتت إدانتهم بهذه الأعمال، وعن أنواع العقوبات المفروضة، إضافة إلى التدابير المتخذة لمنع تكرر هذه المخالفات في المستقبل. |
It requests the State party to include in its next periodic report information on the number of persons who have benefited from legal aid and information on cases of victims who have obtained adequate reparation. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن عدد الأشخاص الذين استفادوا من المساعدة القانونية ومعلومات عن حالات الضحايا الذين حصلوا على تعويضات مناسبة. |
In this regard, the CTC would appreciate receiving information on the number of persons prosecuted and convicted for: terrorist activities; recruitment into terrorist organizations; providing support to terrorist organizations. | UN | وستغدو اللجنة ممتنة في هذا الصدد لو تلقت معلومات عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم وإدانتهم بسبب أنشطة إرهابية أو التجنيد في منظمات إرهابية أو تقديم الدعم لمنظمات إرهابية. |
111. The Government has previously tasked the Prosecution Authority with providing information on the number of persons in detention in 2008 and 2009 and the number of cases where restrictions have been imposed. | UN | 111- وقد كلفت الحكومة في وقت سابق سلطة الادعاء بتقديم معلومات عن عدد الأشخاص المحتجزين في عامي 2008 و2009 وعدد الحالات التي فُرضت فيها قيود. |
The State party should provide to the Committee information on the number of people still in pretrial detention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن عدد الأشخاص الذين لا يزالون قيد الاحتجاز قبل المحاكمة. |
It also regrets the lack of information on the number of cases of refoulement, extradition and expulsion carried out and on the number of instances and types of cases for which the State party has offered and/or accepted diplomatic assurances or guarantees. (art. 3) | UN | وتعرب عن أسفها أيضاً لعدم توفر معلومات عن عدد الأشخاص الذين تعرضوا للإعادة القسرية والتسليم والترحيل وعن عدد وطبيعة الحالات التي قدمت فيها الدولة الطرف تطمينات أو ضمانات دبلوماسية (المادة 3). |
In another case, involving the refusal by the authorities of Kyrgyzstan to provide information on the number of individuals sentenced to death in the country, the Committee reiterated that the specific information sought by the author, that is, the number of individuals sentenced to death, was considered to be of public interest. | UN | وفي حالة أخرى انطوت على رفض سلطات قيرغيزستان توفير معلومات عن عدد الأشخاص المحكومين بالإعدام في البلد، أكدت اللجنة اعتبار المعلومات المحددة التي سعى صاحب البلاغ إلى الحصول عليها، أي عدد الأشخاص المحكومين بالإعدام، في خدمة المصلحة العامة(). |
The Committee is also concerned at the lack of information concerning the number of persons who have been subjected to guardianship and trusteeship and the lack of legal remedies and safeguards, such as independent review and right to appeal, that are in place in order to revoke those decisions. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم توفر معلومات عن عدد الأشخاص الذين وضعوا تحت الوصاية والوكالة وعدم كفاية سبل الانتصاف والضمانات القانونية، مثل المراجعات المستقلة والحق في الطعن، المتاحة لإبطال تلك القرارات. |