"معلومات قيِّمة" - Translation from Arabic to English

    • valuable information
        
    • invaluable information
        
    • valuable insights
        
    He also wishes to thank the United Nations country team and all those organizations and individuals who provided valuable information. UN كما يود أن يشكر الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وجميع المنظمات والأفراد الذين قدموا معلومات قيِّمة.
    According to the testimony given by Mr. Stephanian, a computer disk containing valuable information and working documents was stolen along with other equipment. UN ووفقاً لإفادة السيد ستيبانيان، سُرِق قرص حاسوب يتضمن معلومات قيِّمة ووثائق عمل ومعه معدات أخرى.
    valuable information is received from social and demographic studies and priority is given to the commendable work of social organizations, especially youth organizations. UN ويجري تلقي معلومات قيِّمة من الدراسات الاجتماعية والديمغرافية وتمنح الأولوية للعمل الجدير بالثناء الذي تقوم به المنظمات الاجتماعية، وخاصة منظمات الشباب.
    These sources often contain valuable information disaggregated by wealth quintile, sex, population group and other categories found relevant in shaping the development experiences of individuals and communities. UN وكثيرا ما تتضمن هذه المصادر معلومات قيِّمة مصنّفة حسب الشريحة الخمسية للثراء، ونوع الجنس، والفئة السكانية، والفئات الأخرى التي يتبين أن لها صلة بتجربة الأفراد والمجتمعات في مجال التنمية.
    6. The item of the agenda reviewing developments affecting indigenous peoples provides invaluable information to members of the Working Group. UN 6- ويتيح بند جدول الأعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر على الشعوب الأصلية معلومات قيِّمة لأعضاء الفريق العامل.
    The Commission's work on the guide on the 1958 New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards would contribute to the production of a valuable information document. UN وسيساهم عمل اللجنة المتعلق بدليل اتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها في إعداد وثيقة معلومات قيِّمة.
    Many mothers and pregnant women access valuable information on healthy pregnancy, safe delivery and child care through the use of mobile phones. UN فكثير من الأمهات والحوامل يحصلن الآن على معلومات قيِّمة عن الحمل الصحي، والولادة المأمونة، ورعاية الأطفال عن طريق استخدام الهواتف المحمولة.
    This may provide valuable information concerning the extent to which releases are caused, for example, by naval operational considerations or legal and evidentiary considerations. UN وهذا من شأنه أن يوفر معلومات قيِّمة بشأن كون الدافع إلى عمليات الإفراج، مثلا، اعتبارات تتعلق بالأعمال البحرية أو الاعتبارات القانونية أو الاعتبارات المتعلقة بالأدلة.
    The mission report often provides valuable information to the United Nations country offices involved in disaster management in the Member State. UN وكثيراً ما تقدِّم تقارير البعثة معلومات قيِّمة إلى المكاتب القُطرية التابعة للأمم المتحدة التي تشارك في إدارة الكوارث في الدولة العضو المعنية.
    The thematic reports provided valuable information on good practices and challenges in implementation and could also assist the Group in identifying specific areas that deserved more attention. UN ومن ثمّ فإنَّ التقارير المواضيعية توفِّر معلومات قيِّمة عن الممارسات الجيدة والتحديات التي تعترض التنفيذ، ويمكن أيضا أن تساعد الفريق في استبانة مجالات معيَّنة تستحق اهتماما أكبر.
    Reporting on a State's policies and preparation for a situation of armed conflict was valuable information and indicated the readiness of High Contracting Parties to implement Protocol V. UN وشكلت التقارير المتعلقة بسياسات الدول واستعدادها لحالة نزاع مسلح معلومات قيِّمة ودلَّت على استعداد الأطراف المتعاقدة السامية لتنفيذ البروتوكول الخامس.
    The Government stated that the annual reports of the Working Group contained valuable information about the situation of indigenous peoples' rights and contributed to the search for appropriate solutions regarding indigenous issues. UN وذكرت حكومة كوبا أن التقارير السنوية للفريق العامل تضمنت معلومات قيِّمة عن حالة حقوق الشعوب الأصلية وأسهمت في البحث عن حلول مناسبة تتعلق بقضايا السكان الأصليين.
    The Board is of the opinion that the risks relating to foreign currency and the methods used to minimize them would be valuable information to the users of the financial statements. UN ويرى المجلس أن المخاطر المرتبطة بالعملات الأجنبية والأساليب المستخدمة في الحد من هذه المخاطر من شأنها أن تكون بمثابة معلومات قيِّمة لمستخدمي البيانات المالية.
    The second one provides us valuable information on what has been done and what remains to be done to turn into reality the goals set forth in the Declaration. UN أما الوثيقة الثانية فتوفر لنا معلومات قيِّمة عما تم إنجازه والذي ما زال يتعين القيام به لترجمة الأهداف المنصوص عليها في الإعلان إلى واقع ملموس.
    Why not include a summary of such meetings in the report of the Security Council? That would be valuable information clarifying the status of a particular topic at a particular time. UN لمَ لا يدرج ملخص لتلك الجلسات في تقرير مجلس الأمن؟ فلعل ذلك يوفر معلومات قيِّمة توضح الوضع فيما يتعلق بموضوع بعينه وفي وقت بعينه.
    It notes that the consolidated reports contain valuable information on the changes that have taken place in a variety of legal and institutional domains, and on the difficulties and obstacles that the State party is encountering in giving effect to the Covenant. UN وتلاحظ أن التقارير الموحدة تتضمن معلومات قيِّمة عن التغيرات التي سجلت في مجالات قانونية ومؤسسية متنوعة، وعن الصعوبات والعراقيل التي تعترضها الدولة الطرف في إنفاذ العهد.
    Based upon the Prosecution's preliminary review of these materials, they contain highly valuable information, which is now being submitted as evidence in a number of trials. UN واستنادا إلى الاستعراض الأولي الذي أجراه الادعاء لهذه المواد، فإنها تحتوي على معلومات قيِّمة للغاية، تُعرض الآن باعتبارها أدلة في عدد من المحاكمات.
    Monitoring provides feedback for implementation: the evaluation of measures adopted and results achieved constitutes valuable information either to confirm the direction of some specific steps, or to correct them when necessary. UN ويعود الرصد بمعلومات مفيدة لأغراض الإنفاذ: فتقييم التدابير المعتمدة والنتائج المحققة يتضمن معلومات قيِّمة يُستعان بها إما لتأكيد اتجاه بعض الخطوات المحددة، أو لتصحيحها عند الاقتضاء.
    This briefing provided the Committee with valuable information on listing and de-listing proposals from the three States and on the due process concerns of other Member States. UN وأتاحت هذه الإحاطة للجنة معلومات قيِّمة عن مقترحات الإدراج في القائمة والرفع منها المقدمة من الدول الثلاث وعن شواغل الدول الأعضاء الأخرى فيما يخص مراعاة الأصول القانونية.
    6. The item on the agenda reviewing developments affecting indigenous peoples provides invaluable information to members of the Working Group. UN 6- ويتيح بند جدول الأعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر على الشعوب الأصلية معلومات قيِّمة لأعضاء الفريق العامل.
    7. The item on the agenda reviewing developments affecting indigenous peoples provides invaluable information to members of the Working Group. UN 7- ويتيح بند جدول الأعمال المتعلق باستعراض التطورات التي تؤثر على الشعوب الأصلية معلومات قيِّمة لأعضاء الفريق العامل.
    The brokers provide valuable insights into the state of the insurance markets. UN ويقدم الوسطاء معلومات قيِّمة عن حالة أسواق التأمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more