"معلومات مباشرة عن" - Translation from Arabic to English

    • first-hand information on
        
    • first-hand information about
        
    • direct information on
        
    • first-hand knowledge of the
        
    • firsthand information on
        
    • hand information about
        
    • information first-hand
        
    • direct information about
        
    • first hand information on
        
    • first-hand accounts of the
        
    • on-line information on
        
    • a first-hand account of the
        
    • firsthand information concerning
        
    Youth have first-hand information on how they want their lives to be and how their lives are. UN ولدى الشباب معلومات مباشرة عن حياتهم الحالية وعن الكيفية التي يريدون أن تكون عليها حياتهم.
    The conference provided first-hand information on how far countries have progressed through legal action in combating trafficking in persons. UN ووفر المؤتمر معلومات مباشرة عن مدى التقدم الذي أحرزته البلدان من خلال العمل القانوني في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    During the visit, the expert collected first-hand information on the human rights situation of people living in extreme poverty, and on social policies, particularly those related to social protection. UN وأثناء الزيارة جمعت الخبيرة معلومات مباشرة عن حالة حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، وعن السياسات الاجتماعية، ولا سيما السياسات المتصلة بالحماية الاجتماعية.
    American citizens are not allowed to receive first-hand information about Cuba. UN وليس مسموحا للمواطنين الأمريكيين الحصول على معلومات مباشرة عن كوبا.
    Participants gather first-hand information about the delegation of authority for property management in the missions and the practice of property management in the field UN جمع المشاركون معلومات مباشرة عن تفويض السلطة في مجال إدارة الممتلكات في البعثات وعن ممارسة إدارة الممتلكات في الميدان
    Numerous petitioners had also been heard, and had provided direct information on the situation in the Territory. UN كما استمع إلى التماسات عديدة قدمت معلومات مباشرة عن الحالة في الإقليم.
    The Special Committee places particular importance on visiting missions to the Non-Self-Governing Territories as a means of eliciting first-hand information on the wishes and aspirations of the peoples of the Territories. UN وتعلق اللجنة أهمية خاصة على البعثات الزائرة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، كوسيلة للحصول على معلومات مباشرة عن رغبات وطموحات شعوب تلك اﻷقاليم.
    He hopes to be in a position to visit the country during 1995, in order to gather first-hand information on the situation with regard to the right to life in Sri Lanka and formulate, as appropriate, recommendations for improvements. UN وهو يأمل في أن يتمكن من زيارة ذلك البلد خلال عام ٥٩٩١ من أجل تجميع معلومات مباشرة عن حالة الحق في الحياة في سري لانكا والقيام، حسبما كان مناسبا، بوضع توصيات من أجل تحسينها.
    222. The Group has extensively travelled by road through Côte d’Ivoire and its neighbouring countries, in order to gather first-hand information on the feasibility of diamond smugglers crossing the international borders unnoticed. UN 222 - قام الفريق بزيارات مكثفة براً عبر كوت ديفوار والبلدان المجاورة لها، من أجل جمع معلومات مباشرة عن مدى جدوى عبور مهرّبي الماس للحدود الدولية دون إثارة الانتباه.
    The purpose of the mission was to gather first-hand information on the situation of racism, racial discrimination and xenophobia in the country, in particular in the light of the information from national and international NGOs and the media indicating the existence of an alarming trend of racism and xenophobia. UN وتمثل الغرض من الزيارة في جلب معلومات مباشرة عن حالة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب في هذا البلد، ولا سيما في ضوء ما ورد من معلومات من منظمات غير حكومية وطنية ودولية ومن وسائط الإعلام تشير إلى وجود اتجاه مفزع نحو العنصرية وكره الأجانب.
    Some organizations provided first-hand information on a number of cases of alleged misconduct reported annually to the Office of Internal Oversight Services. UN وقدمت بعض المنظمات معلومات مباشرة عن عدد من حالات سوء السلوك المزعومة التي يبلَّغ بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في كل سنة.
    During his consultations with government representatives, non-State actors and the international community the independent expert gathered first-hand information on the impact on all human rights of Burkina Faso's foreign debt burden, ongoing economic reform and the country's poverty reduction strategy. UN وأثناء المشاورات التي أجراها مع ممثلي الحكومة، والجهات الفاعلة غير التابعة للدولة والمجتمع الدولي، جمَّع الخبير المستقل معلومات مباشرة عن آثار عبء الديون الخارجية لبوركينا فاسو، والإصلاحات الاقتصادية الجارية واستراتيجية الحد من الفقر في البلد على كافة حقوق الإنسان.
    54. The mission provided the Security Council with an opportunity to gain first-hand information on the situation in Kosovo. UN 54 - أتاحت البعثة لمجلس الأمن فرصة للحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في كوسوفو.
    Its main purpose was to gather first-hand information about initiatives in the area of counter-terrorism and how such measures affect human rights, and to begin a process of cooperation with the Government. UN وقد كان الغرض الرئيسي من البعثة جمع معلومات مباشرة عن المبادرات المطروحة في مجال مكافحة الإرهاب، وعن مدى تأثير هذه التدابير على حقوق الإنسان، وبدء عملية تعاون مع الحكومة.
    The delegation was successful in enriching the discussions of the Commission by obtaining first-hand information about the situation on the ground, in particular, the challenges to peace consolidation. UN وقد نجح الوفد في إثراء مناقشات لجنة بناء السلام بالحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في الميدان، وبصفة خاصة، عن التحديات التي تواجه توطيد السلام.
    In the West Bank he travelled widely in order to obtain first-hand information about the construction of the Wall, closures and checkpoints. UN وزار أنحاء واسعة من الضفة الغربية بغية الحصول على معلومات مباشرة عن بناء الجدار وعمليات الإغلاق ونقاط التفتيش.
    Summons to such talks can by law be issued only in the event of criminal conduct or to gather direct information on criminal activity under investigation. UN ولا يجوز بموجب القانون الاستدعاء لإجراء هذه المحادثات إلا في حالة القيام بسلوك جنائي أو جمع معلومات مباشرة عن نشاط إجرامي قيد التحقيق.
    Largely, non-profit organizations have first-hand knowledge of the problems and needs of the bottom-of-the-pyramid consumers. UN وتوجد إلى حد كبير لدى المنظمات غير الحكومية معلومات مباشرة عن مشاكل واحتياجات المستهلِكين الذين يشكلون قاعدة الهرم.
    The Committee stated that in such cases, it would consider incountry visits to obtain firsthand information on the situation. UN وذكرت اللجنة أنها ستنظر، في تلك الحالات، في إمكانية القيام بزيارات داخل البلدان للحصول على معلومات مباشرة عن الوضع.
    The purpose of these deployments was to register concern for the human rights situation then prevailing in Kosovo and to gather first—hand information about those violations for the purpose of accountability. UN وكان الغرض من نشر هؤلاء المراقبين تسجيل الشعور بالقلق إزاء حالة حقوق الإنسان السائدة آنذاك في كوسوفو وجمع معلومات مباشرة عن الانتهاكات لأغراض المساءلة.
    Much of the work of the professional staff consists in conducting on-site investigation and field missions to locations in various parts of the former Yugoslavia to gather pertinent human rights information first-hand. UN ٢٢١- ويتمثل معظم العمل الذي يقوم به الموظفون المهنيون، في إجراء تحقيقات في الموقع وزيارات ميدانية إلى مواقع في مختلف أجزاء يوغوسلافيا السابقة لجمع معلومات مباشرة عن حقوق اﻹنسان.
    49. Static analysis provides direct information about the resources available for States to carry out their mandates. UN 49 - ويقدم التحليل الثابت معلومات مباشرة عن الموارد المتاحة للدول كي تنفذ ولاياتها.
    10. The Special Rapporteur wrote to the Government of the Sudan on 23 January 2008 requesting an official visit to Sudan to gather first hand information on the human rights situation in the country and engage in a constructive dialogue with the Government on human rights concerns. UN 10- وجهت المقررة الخاصة رسالة إلى حكومة السودان في 23 كانون الثاني/يناير 2008 أبلغتها فيها أنها تود القيام بزيارة رسمية إلى السودان لجمع معلومات مباشرة عن حالة حقوق الإنسان في البلد وإجراء حوار بنّاء مع الحكومة بشأن هواجس حقوق الإنسان.
    2. The Chairpersons of the sanctions committees should make visits to the regions concerned, as appropriate, in order to obtain first-hand accounts of the impact of sanctions regimes and the results and difficulties in their implementation. UN ٢ - يقوم رؤساء لجان الجزاءات بزيارات إلى المناطق المعنية، حسب الاقتضاء، من أجل الحصول على معلومات مباشرة عن أثر نظم الجزاءات والنتائج والمصاعب الناجمة عن تنفيذها.
    43. With the implementation of Release 3, the travel processing information will be recorded in IMIS beginning with the initial travel request, so that all users involved with travel will be able to have on-line information on all travel requests, shipments and associated travel claims. UN ٤٣ - بتنفيذ " اﻹصدار ٣ " ، ستسجل المعلومات المتعلقة بتجهيز السفر في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بدءا بتقديم طلب السعر، بحيث يتسنى لجميع المستعملين المعنيين بالسفر الحصول على معلومات مباشرة عن جميع طلبات السفر وعمليات الشحن وما يقترن بذلك من مطالبات سفر.
    The Special Rapporteur has not yet been able to visit Israel and the Occupied Palestinian Territory so as to fulfil his mandate and offer a first-hand account of the degree to which international human rights and international humanitarian law are being observed. UN ولم يتمكن المقرر الخاص بعد من زيارة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة للاضطلاع بولايته وتقديم معلومات مباشرة عن مدى احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    It is very important to promote its activities by means, among other things, of holding seminars on decolonization issues and by sending visiting missions to the Non-Self-Governing Territories, making it possible to obtain firsthand information concerning the real state of affairs there. UN ومن اﻷهمية بمكان تعزيز أنشطتها عن طريق جملة أمور منها عقد حلقات دراسية بشأن مسائل إنهاء الاستعمار، وإيفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مما يمكن من الحصول على معلومات مباشرة عن واقع الحال في تلك اﻷقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more