"معلومات محدّثة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • updated information on
        
    • updates on
        
    • updated data on
        
    Please provide updated information on the Strategy, including its present status and the resources allocated to it. UN يرجى تقديم معلومات محدّثة بشأن هذه الاستراتيجية، بما في ذلك وضعها الحالي والموارد المخصصـة لها.
    The secretariat will provide updated information on the review process of the first and second years of the current review cycle in an oral update to the Conference at its fourth session. UN وسوف تقدم الأمانة معلومات محدّثة بشأن عملية الاستعراض في السنتين الأولى والثانية من دورة الاستعراض الحالية في شكل تحديثات شفوية إلى المؤتمر في دورته الرابعة.
    The Committee requests that the State party provide in its next periodic report updated information on complaints about acts of racial discrimination and on relevant decisions in penal, civil or administrative court proceedings. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها في تقريرها الدوري القادم معلومات محدّثة بشأن الشكاوى المرفوعة ضد أفعال التمييز العنصري، وبشأن القرارات المتخذة في المحاكم الجنائية أو المدنية أو الإدارية.
    In 2005, Forum members had encouraged nuclear-weapon States to provide updates on the steps taken. UN وكان أعضاء المنتدى في عام 2005 قد شجّعوا الدول الحائزة لأسلحة نووية على أن تقدِّم معلومات محدّثة بشأن الخطوات المتخذة.
    In 2005, Forum members had encouraged nuclear-weapon States to provide updates on the steps taken. UN وكان أعضاء المنتدى في عام 2005 قد شجّعوا الدول الحائزة لأسلحة نووية على أن تقدِّم معلومات محدّثة بشأن الخطوات المتخذة.
    8. updates on logistical and administrative matters UN 8- معلومات محدّثة بشأن المسائل اللوجستية والإدارية
    Please provide updated data on the number of women civil service, the judiciary and in diplomatic service, including at decision-making level. UN 11- يرجى تقديم معلومات محدّثة بشأن عدد النساء العاملات في الخدمة المدنية والقضائية والدبلوماسية، بما يشمل مستوى صنع القرار.
    The Committee requests that the State party provide in its next periodic report updated information on complaints about acts of racial discrimination and on relevant decisions in penal, civil or administrative court proceedings. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها في تقريرها الدوري القادم معلومات محدّثة بشأن الشكاوى المرفوعة ضد أفعال التمييز العنصري، وبشأن القرارات المتخذة في المحاكم الجنائية أو المدنية أو الإدارية.
    453. While the Committee notes the difficulties expressed by the delegation, it would like to have updated information on the ethnic and linguistic composition of the population of Togo. UN 453- بينما تأخذ اللجنة في الاعتبار الصعوبات التي أعرب عنها الوفد، ترغب في الحصول على معلومات محدّثة بشأن التكوين الإثني واللغوي لسكان توغو.
    5. Please provide updated information on the impact of disarmament, demobilization and reintegration arrangements pursuant to the conclusion of the Comprehensive Peace Agreement, the Darfur Peace Agreement and the Eastern Sudan Peace Agreement. UN 5- يُرجى تقديم معلومات محدّثة بشأن التأثير الذي نتج عن ترتيبات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بموجب اتفاقية السلام الشامل، واتفاقية سلام دارفور واتفاقية سلام شرق السودان.
    51. The SBSTA invited research programmes and organizations to provide updated information on emerging scientific findings and research outcomes at SBSTA 33. UN 51- ودعت الهيئة الفرعية البرامج والمنظمات البحثية إلى أن تقدم في الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة معلومات محدّثة بشأن ما يستجد من استنتاجات علمية ومحصلات بحثية.
    5. With reference to paragraph 10 of the report, where the State party recognizes the need to further raise awareness and promote education about the offences in the Optional Protocol, please provide updated information on initiatives taken in this respect. UN 5- وبالإشارة إلى الفقرة 10 من التقرير، حيث تسلم الدولة الطرف بالحاجة إلى مضاعفة جهود التوعية وتعزيز التثقيف بشأن الجرائم المدرجة في البروتوكول الاختياري، يرجى توفير معلومات محدّثة بشأن المبادرات المتخذة في هذا الصدد.
    20. Finland also provided updated information on the first pretrial investigation into terrorism-related offences carried out in the country (see A/68/180, para. 17, and A/67/162, para. 17), noting that the consideration of charges had begun in early 2014. UN 20 - كما قدمت فنلندا معلومات محدّثة بشأن أول تحقيق قبل المحاكمة بشأن جرائم متصلة بالإرهاب جرت أحداثها في البلد (انظر الفقرة 17 من الوثيقة A/68/180، والفقرة 17 من الوثيقة A/67/162)، وأشارت إلى أن النظر في الاتهامات قد بدأ في مطلع عام 2014.
    23. In 2011, the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism thanked Peru for providing updated information on the implementation of the recommendations of the report on the mandate holder's 2010 country visit. UN 23- وفي عام 2011، شكر المقرِّر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب بيرو على ما قدمته من معلومات محدّثة بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بالزيارة القطرية التي أجراها المكلفون بولايات في عام 2010(55).
    (16) The Committee requests the State party to provide in its sixth periodic report, due to be submitted by 31 October 2013, updated information on all the Committee's recommendations and on the Covenant as a whole, including detailed information on the implementation of the Covenant in the Faroe Islands and in Greenland. UN 16) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري السادس، الذي يحل موعد تقديمه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013، معلومات محدّثة بشأن جميع توصيات اللجنة والعهد بأكمله، بما في ذلك معلومات مفصلة عن تنفيذ العهد في جزر الفارو وغرينلاند.
    10. updates on logistical and administrative matters UN 10- معلومات محدّثة بشأن المسائل اللوجستية والإدارية
    10. updates on logistical and administrative matters UN 10- معلومات محدّثة بشأن المسائل اللوجستية والإدارية
    The State party's report generally complied with the reporting guidelines, although it lacked updates on the implementation of the Convention in the Caribbean part of the Netherlands. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تقرير الدولة الطرف امتثل عموماً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، على الرغم من افتقاره إلى معلومات محدّثة بشأن تنفيذ الاتفاقية في الجزء الكاريبي من هولندا.
    The State party's report generally complied with the reporting guidelines, although it lacked updates on the implementation of the Convention in the Caribbean part of the Netherlands. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تقرير الدولة الطرف امتثل عموماً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، على الرغم من افتقاره إلى معلومات محدّثة بشأن تنفيذ الاتفاقية في الجزء الكاريبي من هولندا.
    It also provided updates on the activities of the United Nations human rights mechanisms and other entities, with a focus on the comprehensive implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action and highlighted the roles of the Durban mechanisms. UN وقدّمت معلومات محدّثة بشأن أنشطة آليات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات، مع التركيز على التنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان ومتابعتهما وأبرزت أدوار آليات ديربان.
    Co-Chairs of the various Standing Committees distributed questionnaires and issued invitations to relevant States Parties to provide updates on specific matters. UN وقام الرؤساء المتشاركون لمختلف اللجان الدائمة بتوزيع الاستبيانات وإصدار الدعوات لتوجيهها إلى الدول الأطراف المعنية لتقديم معلومات محدّثة بشأن مسائل محددة.
    11. Please provide updated data on the number of women in the civil service, the judiciary and in diplomatic service, including at decision-making levels. UN 11 - يرجى تقديم معلومات محدّثة بشأن عدد النساء العاملات في الخدمة المدنية والقضائية والدبلوماسية، بما يشمل مستوى صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more