Hungary requested an update on the drafting of the amendment of the criminal law on combating trafficking in human beings. | UN | وطلبت هنغاريا معلومات محدَّثة عن صياغة التعديل المقترح للقانون الجنائي المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر. |
The State party should also provide an update on the case of Mohammed Al-Baadani. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات محدَّثة عن حالة محمد البعداني. |
In addition, the State party is requested to provide in its next periodic report updated information on the results of the measures adopted. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات محدَّثة عن نتائج التدابير المعتمدة. |
The Secretariat noted that 49 Member States had not provided updated information on national points of contact since 2008. | UN | وأشارت الأمانة العامة إلى أن 49 دولة عضواً لم تقدم معلومات محدَّثة عن جهات الاتصال الوطنية منذ عام 2008. |
Likewise, States that had submitted requests for assistance should provide regular updates on the status of those requests. | UN | وبالمثل، ينبغي للدول التي قدمت طلبات للحصول على المساعدة أن تواظب على تقديم معلومات محدَّثة عن حالة تلك الطلبات. |
F. Provide up-to-date information on activities in all stakeholder communities | UN | واو- توفير معلومات محدَّثة عن الأنشطة في جميع الأوساط المعنيَّة |
The State party should also provide an update on the case of Mohammed Al-Baadani. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات محدَّثة عن حالة محمد البعداني. |
The report will conclude with an update on the progress of UNCTAD operational activities in the occupied Palestinian territory. | UN | وسيُختتم التقرير بتقديم معلومات محدَّثة عن التقدم المحرز في أنشطة الأونكتاد التنفيذية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
The State party should also provide an update on the case of Mohammed Al-Baadani. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات محدَّثة عن حالة محمد البعداني. |
The State party should also provide an update on the case of Mohammed Al-Baadani. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات محدَّثة عن حالة محمد البعداني. |
The Standing Committee was presented with an update on efforts related to the Managua Challenge by the Organization of American States (OAS). | UN | قدمت للجنة الدائمة معلومات محدَّثة عن الجهود ذات الصلة بتحدي مانغوا بواسطة منظمة الدول الأمريكية. |
The Standing Committee was presented with an update on efforts related to the Managua Challenge by the Organisation of American States (OAS). | UN | قدمت للجنة الدائمة معلومات محدَّثة عن الجهود ذات الصلة بتحدي مانغوا بواسطة منظمة الدول الأمريكية. |
Please give updated information on measures taken to stamp out bullying. | UN | فيُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة للقضاء على مشكلة استئساد الأقران. |
Please provide updated information on the reported law on ethnic minorities and indicate whether it will deal with the situation of minority women and the multiple forms of discrimination to which they are subjected. | UN | ويرجى تقديم معلومات محدَّثة عن القانون الذي أفيد أنه يتعلق بالأقليات العرقية، وبيان ما إذا كان سيتناول وضع نساء الأقليات والأشكال المتعددة للتمييز التي يتعرضن لها. |
Please also provide updated information on the number of girls in the commercial sex industry and the measures taken to protect and support them, and to prosecute and punish those responsible for their exploitation. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات محدَّثة عن عدد الفتيات المستغَلات في صناعة الجنس التجاري وعن التدابير المتخذة لحمايتهن ودعمهن، ومحاكمة ومعاقبة المسؤولين عن استغلالهن. |
Please provide updated information on the status of those cases, including sex-disaggregated data on the former Cambodian refugees and persons of undetermined nationality. | UN | يرجى تقديم معلومات محدَّثة عن وضع تلك الحالات، بما يشمل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن اللاجئين الكمبوديين السابقين والأشخاص غير محددي الجنسية. |
The Committee regrets that the State party's report and replies to the list of issues lacked updated information on juvenile justice. | UN | 74- تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف وردودها على قائمة المسائل لم يتضمنا معلومات محدَّثة عن قضاء الأحداث. |
9. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to provide periodic updates on the implementation of the present resolution. | UN | 9- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم بصورة دورية معلومات محدَّثة عن تنفيذ هذا القرار. |
It provides updates on the five relevant performance indicators from the global, regional and subregional perspectives and identifies possible trends towards reaching the targets set for these indicators. | UN | وتقدِّم الوثيقة معلومات محدَّثة عن مؤشِّرات الأداء الخمسة ذات الصلة من منظور عالمي وإقليمي ودون إقليمي، وتبيّن الاتجاهات المحتملة نحو بلوغ الأهداف المحدَّدة لهذه المؤشِّرات. |
To improve the availability of up-to-date information on the status and development of UNCITRAL texts, efforts have been made to ensure that press releases are issued when treaty actions are taken or information is received on the adoption of a model law. | UN | 43- تحسينا لتوافر معلومات محدَّثة عن حالة نصوص الأونسيترال وتطورها، تُبذل جهود لضمان إصدار نشرات صحفية عند اتخاذ إجراءات تعاهدية أو تلقي معلومات عن اعتماد قانون نموذجي. |
In chapter VII of its last annual report, an updated account of the Committee's experience in this regard over the last year was provided. | UN | وترد في الفصل السابع من تقرير اللجنة السنوي الأخير() معلومات محدَّثة عن أنشطة اللجنة في هذا الصدد خلال السنة الأخيرة. |
The Committee demands updated information about measures taken with regard to prevention of human trafficking (clause 18 of the Recommendations). | UN | 65 - وتطلب اللجنة معلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بمنع الاتجار بالبشر (الفقرة 18 من التوصيات). |
The Committee requested an update of the status of expenditures as at 30 November 2014 but did not receive the requested information in time for inclusion in the present report. | UN | وطلبت اللجنة الحصول على معلومات محدَّثة عن حالة النفقات حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ولكنها لم تحصل على المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب لإدراجها في هذا التقرير. |