"معلومات ملائمة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate information
        
    • adequate information
        
    • information appropriate
        
    The reports also provide appropriate information regarding the German proceedings. UN وتقدم التقارير أيضا معلومات ملائمة عن الدعاوى الألمانية.
    To be able to access appropriate information and responsive services. UN :: تمكينهم من الحصول على معلومات ملائمة وخدمات تلبي احتياجاتهم.
    The Executive Council shall provide appropriate information in its possession relevant to such a concern. UN ويقدم المجلس التنفيذي ما لديه من معلومات ملائمة ذات صلة بمثل هذه الشواغل.
    In some cases, users complain that Customs and other authorities are not using adequate information systems. UN ويشتكي المستخدمون في بعض الحالات من أن سلطات الجمارك وغيرها من السلطات لا تستخدم نظم معلومات ملائمة.
    The lack of ownership coupled with the lack of adequate information systems create significant risks for the organizations. UN ويؤدي عدم تبني هذه المسألة هو وعدم وجود نظم معلومات ملائمة إلى أن تواجه المنظمات مخاطر يُعتد بها في هذا الصدد.
    The lack of ownership coupled with the lack of adequate information systems create significant risks for the organizations. UN ويؤدي عدم تبني هذه المسألة هو وعدم وجود نظم معلومات ملائمة إلى أن تواجه المنظمات مخاطر يُعتد بها في هذا الصدد.
    The Conference encourages States Parties to provide appropriate information on any such measures they have taken, as well as any other useful information on their implementation to the Implementation Support Unit within the United Nations Office for Disarmament Affairs. UN ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على تقديم معلومات ملائمة عن التدابير التي اتخذتها فضلاً عن أية معلومات أخرى مفيدة بشأن تنفيذها، إلى وحدة دعم التنفيذ في مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    The Conference encourages States Parties to provide appropriate information on any such measures they have taken, as well as any other useful information on their implementation, to the United Nations Department for Disarmament Affairs. UN ويشجع المؤتمر الدول الأطراف على تقديم معلومات ملائمة عن التدابير التي اتخذتها فضلاً عن أية معلومات أخرى مفيدة بشأن تنفيذها، إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Access to appropriate information UN إمكانية الحصول على معلومات ملائمة
    In our judgement, however, the international community's first priority in aiding smaller nations, like my own, is to help us develop appropriate information networks and secure assistance for training to maximize our own national efforts. UN إلا أننــا نــرى أن واجب المجتمع الدولي اﻷول في مساعدة الدول اﻷصغــــر، مثل بلدي، هو مساعدتها على إنشاء شبكات معلومات ملائمة وكفالة المساعدة من أجل التدريب لتطوير جهودنا الوطنية إلى الحد الأقصى.
    16. Encourages all States to consider including appropriate information on human rights in the context of HIV/AIDS in the national report to be submitted to the Council in the framework of the universal periodic review mechanism; UN 16- يشجع جميع الدول على النظر في إدراج معلومات ملائمة بشأن حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في التقرير الوطني الذي يقدم إلى المجلس في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل؛
    16. Encourages all States to consider including appropriate information on human rights in the context of HIV/AIDS in the national report to be submitted to the Council in the framework of the universal periodic review mechanism; UN 16- يشجع جميع الدول على النظر في إدراج معلومات ملائمة بشأن حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في التقرير الوطني الذي يقدَّم إلى المجلس في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل؛
    Providing linguistically and culturally appropriate information on trafficking for women and girls of ethnic minorities in the Greater Mekong subregion is part of another UNESCO project. UN ويعد تقديم معلومات ملائمة من الناحيتين اللغوية والثقافية عن الاتجار بالنساء والفتيات المنتميات إلى الأقليات العرقية في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية جزءا من مشروع آخر تضطلع به اليونسكو.
    - The Croatian side refused to exchange or provide appropriate information about the destiny of 50 former JNA soldiers taken prisoner and held captive in prisoner camps in Split, Slavonski Brod and elsewhere. UN - رفض الجانب الكرواتي مبادلة ٥٠ جنديا سابقا من جنود الجيش الوطني اليوغوسلافي كانوا قد أسروا واحتجزوا في معسكرات اﻷسرى في سبليت، وسلافونسكي برود، وفي اماكن أخرى كما رفض توفير معلومات ملائمة عن مصيرهم.
    Such problems can be avoided or mitigated by providing adequate information and technical assistance. UN وهذه المشاكل يمكن تلافيها أو التخفيف منها بتوفير معلومات ملائمة ومساعدة تقنية.
    Dominica would like to have a meaningful dialogue on the issue of capacity to see how to fulfil its current obligations and would provide adequate information for the conventions that it had ratified. UN وتود دومينيكا أن تجري حواراً بناء بشأن مسألة القدرات للبحث عن طريقة للوفاء بالتزاماتها الحالية وستقدم معلومات ملائمة عن الاتفاقيات التي صدقت عليها.
    3. adequate information technology in the field of human services UN 3- الاعتماد على تكنولوجيا معلومات ملائمة في مجال الخدمات الإنسانية.
    The denial of reproductive rights for those who have been sexually assaulted or the failure to provide adequate information on their reproductive choices in the event of pregnancy are breaches of the obligation of States to ensure equal access to health care. UN ويعد إنكار الحقوق الإنجابية للنساء اللواتي تعرضن لاعتداء جنسي أو التخلف عن توفير معلومات ملائمة عن خياراتهن الإنجابية في حال كونهن حوامل خرقاً لالتزام الدول بضمان تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية.
    166. The Committee requests the State party to provide in its next report adequate information on the frequency of deployment of, and the number of persons serviced by, the mobile health units servicing itinerant Roma, and the mobile mental health units providing basic psychological services to persons living in remote areas. UN 166- كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات ملائمة عن تواتر نشر الوحدات الصحية المتنقلة التي تزود الغجر المتجولين بالخدمات، وعدد الأشخاص الذين ينتفعون بخدماتها، ووحدات الصحة العقلية المتنقلة التي توفر الخدمات النفسية الأساسية للأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية.
    46. The Committee requests the State party to provide in its next report adequate information on the frequency of deployment of, and the number of persons serviced by, the mobile health units servicing itinerant Roma, and the mobile mental health units providing basic psychological services to persons living in remote areas. UN 46- كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات ملائمة عن تواتر نشر الوحدات الصحية المتنقلة التي تزود الغجر المتجولين بالخدمات، وعدد الأشخاص الذين ينتفعون بخدماتها، ووحدات الصحة العقلية المتنقلة التي توفر الخدمات النفسية الأساسية للأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية.
    38. While welcoming the information on library and reading projects, the Committee regrets the absence of a comprehensive policy on the promotion of children's access to adequate information. UN 38- ترحّب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن مشاريع تتعلق بالمكتبات والقراءة، لكنها تأسف لعدم وجود سياسة شاملة تعزز وصول الأطفال إلى معلومات ملائمة.
    The Committee may permit representatives of the specialized agencies to make oral or written statements to the Committee or to the pre-sessional working group, and to provide information appropriate and relevant to the Committee's activities under the Convention. UN ويجوز للجنة أن تسمح لممثلي الوكالات المتخصصة بتقديم بيانات شفوية أو خطية في اللجنة أو في الفريق العامل لما قبل الدورة أو تقديم معلومات ملائمة تتصل بأنشطة اللجنة بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more