"معلومات ملموسة" - Translation from Arabic to English

    • concrete information
        
    • specific information
        
    • practical information
        
    The Committee regrets, however, that the report lacks concrete information on the practical implementation of the Convention, and that many questions remained unanswered. UN غير أن اللجنة تأسف لخلو التقرير من معلومات ملموسة عن تنفيذ الاتفاقية على أرض الواقع ولبقاء الكثير من اﻷسئلة بدون جواب.
    The bottom line is that no concrete information has yet been provided in relation to any of the basic questions raised in the Special Rapporteur's report. UN خلاصة القول إنه لم تقدم حتى الآن أي معلومات ملموسة تتعلق بأي مسائل أساسية طرحت في تقرير المقرر الخاص.
    In particular, she would appreciate concrete information about any interventions that had been implemented, developed or planned. UN وتريد بصفة خاصة أن تحصل على معلومات ملموسة عن أي تدخل تم تنفيذه أو تطويره أو يجري إعداده.
    The Advisory Committee notes that little concrete information is provided on the other organizations that would be housed in the new compound, whether any agreements have been made or such negotiations are under way. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يُقدم سوى معلومات ملموسة قليلة عن المنظمات الأخرى التي سيجري إيواؤها في المجمع الجديد، وعما إذا قد أبرمت اتفاقات أو عن كون هذه المفاوضات جارية.
    It regrets, however, that the report does not contain specific information on the implementation of the provisions of the Convention. UN بيد أنها تأسف لعدم تضمن التقرير معلومات ملموسة عن تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The Mission has yet to receive any concrete information from RCD on its demilitarization plans. UN هذا ولم تتلق البعثة حتى الآن أي معلومات ملموسة من التجمع بشأن خططه لتجريد المدينة من السلاح.
    For the sake of clarity, Japan would like concrete information on which recommendations were being implemented. UN وأشارت إلى أنَّ اليابان تود الحصول على معلومات ملموسة بشأن التوصيات التي يجري تنفيذها، وذلك حرصاً منها على الوضوح.
    It seems that the Government is itself satisfied of providing the Working Group with generalities and not concrete information. UN ويبدو أن الحكومة قد اكتفت بتقديم عبارات عامة إلى الفريق العامل دون تقديم معلومات ملموسة.
    Likewise, there is no concrete information suggesting that the family of her former husband would subject her to treatment in breach of article 7 of the Covenant. UN وبالمثل، لم تقدم صاحبة البلاغ أية معلومات ملموسة تشير إلى أن أسرة زوجها السابق ستعاملها معاملة فيها انتهاك للمادة 7 من العهد.
    The Committee expresses concern that throughout the Kingdom of the Netherlands, activities to raise awareness about the Convention and its Optional Protocol have been rather limited as reflected by the lack of concrete information in the reports. UN تعرب اللجنةُ عن القلق لأن الأنشطة المنفذة في أنحاء مملكة هولندا لزيادة الوعي بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري كانت أنشطة محدودة نسبيا، وهو ما يعكسه افتقار التقارير إلى معلومات ملموسة.
    The Committee also notes that the State party did not provide any concrete information on whether the Optional Protocol may be used as a tool for extradition of persons suspected for violating the provisions thereof. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات ملموسة عما إذا كان يمكن استخدام البروتوكول الاختياري كأداة من أجل تسليم الأشخاص المشتبه في انتهاكهم لأحكامه.
    Likewise, there is no concrete information suggesting that the family of her former husband would subject her to treatment in breach of article 7 of the Covenant. UN وبالمثل، لم تقدم صاحبة البلاغ أية معلومات ملموسة تشير إلى أن أسرة زوجها السابق ستعاملها معاملة فيها انتهاك للمادة 7 من العهد.
    While it seems obvious that such relations exist, policymakers rely heavily on estimates and common sense rather than on concrete information. UN ورغم وضوح وجود تلك العلاقات فيما يبدو، فإن مقرّري السياسات يعتمدون إلى حد بعيد على التقديرات والفطنة لا على معلومات ملموسة.
    However, as at previous sessions, no new concrete information was offered by either delegation on the fate or location of missing persons. UN ومع ذلك، وكما حدث في الجلسات السابقة، لم يقدم أي من الوفدين معلومات ملموسة جديدة بشأن مصير الأشخاص المفقودين أو تحديد مواقع وجودهم.
    Please provide concrete information on the assistance these Centres provide to the women victims of domestic violence and the geographic coverage of these centres. UN يُرجى تقديم معلومات ملموسة عن المساعدة التي تُقدمها هذه المراكز للنساء من ضحايا العنف العائلي والتغطية الجغرافية لهذه المراكز.
    :: Encourage UN agencies to gather concrete information and develop programs to document and address older persons' situation in armed conflict and during the post-conflict period UN :: تشجيع وكالات الأمم المتحدة على جمع معلومات ملموسة ووضع برامج ترمي إلى توثيق ومعالجة حالة كبار السن في الصراعات المسلحة وخلال الفترة التي تلي الصراعات.
    In the framework of the Working Group, however, a large number of indigenous peoples and concerned Governments provide concrete information on specific issues, and detailed studies and background analysis. UN غير أن في إطار الفريق العامل، يقدم عدد كبير من الشعوب الأصلية ومن الحكومات المعنية معلومات ملموسة بشأن قضايا محددة ودراسات تفصيلية وتحليلات مرجعية.
    In view of the absence of any reference to this group in the report, the Committee requests concrete information on their situation and recommends that increased attention be given to the situation of Berbers as a specific component of the Tunisian population. UN ونظراً لعدم ورود أية إشارة في التقرير إلى هذه الفئة، تطلب اللجنة معلومات ملموسة عن حالة البربر وتوصي بإيلائهم المزيد من الاهتمام بوصفهم عنصراً محدداً يدخل في تكوين سكان تونس.
    The WIN project activities in Zambia have only recently become fully operational and during the preparation process of the report, no concrete information was available to the Inspector regarding the results of the project. UN 80 - لم توضع أنشطة مشروع برنامج المرأة والري والتغذية في زامبيا موضع التنفيذ الكامل إلا مؤخراً، ولم تتوفر أي معلومات ملموسة للمفتش عن نتائج المشروع في أثناء إعداد التقرير.
    It regrets, however, that the report does not contain specific information on the implementation of the provisions of the Convention. UN بيد أنها تأسف لعدم تضمن التقرير معلومات ملموسة عن تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Funded by the Netherlands, the document provided practical information for professionals in the sector and was based on best practices and lessons learned from the past 15 years of work on the ground. UN ويستند هذا الكتيب، الذي مولته هولندا والذي يتضمن معلومات ملموسة موجهة إلى مهنيي القطاع، إلى أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من السنوات الخمسة عشرة الأخيرة من العمل في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more