"معها في" - Translation from Arabic to English

    • with them in
        
    • with her in
        
    • with in
        
    • with it in
        
    • with them on
        
    • with her at
        
    • with her on
        
    • with at
        
    • in her
        
    • her at the
        
    • with them to
        
    • with the Committee in
        
    • to her
        
    • in with her
        
    • it has
        
    Memoranda of understanding were signed with them in 2006 and 2007. UN وقد وقعت مذكرات تفاهم معها في عامي 2006 و 2007.
    The Institute has recently reactivated its collaboration with Dartmouth Publishing Company, under the imprint of Ashgate Publishing Limited and intends to co-publish a number of books with them in order to reach a wider audience. UN وأعاد المعهد حديثا تنشيط تعاونه مع شركة دارموث للنشر التابعة لمؤسسة آشغات المحدودة المسؤولية للنشر، وهو يعتزم الاشتراك معها في نشر عدد من الكتب من أجل بلوغ جمهور قارئين أوسع نطاقا.
    The Special Rapporteur thanks all Governments for their cooperation with her in the planning and conduct of these missions. UN وتتوجه المقررة الخاصة بالشكر إلى كافة الحكومات على تعاونها معها في التخطيط لهذه البعثات في الاضطلاع بها.
    You go with Wade, stay with her in the room while Remmy and I do a little recon. Open Subtitles إذهب أنت مع وايد و إبق معها في الغرفة بينما نقوم ريمي و أنا ببعض التحريات
    All of those issues could, however, be included in a well-conceived agenda and dealt with in a single day. UN ومع ذلك، يمكن تضمين جميع تلك القضايا في جدول زمني مدروس جيداً والتعامل معها في يوم واحد.
    Switzerland recognizes the key role of the United Nations in mediation, and stands ready to work with it in the mediation of peace processes. UN وتقر سويسرا بالدور الرئيسي للأمم المتحدة في مجال الوساطة وتقف على أهبة الاستعداد للعمل معها في جهود الوساطة في عمليات إحلال السلام.
    We have liaised with the Department of Social Welfare Standards and will be working with them on this. UN وقد أقمنا اتصالات بإدارة معايير الرعاية الاجتماعية، وسوف نتعاون معها في هذا الصدد.
    She works at the Danish embassy, and I intend to nation build with her at the big party tonight. Open Subtitles إنها تعمل في السفارة الدنماركية وأنا عازم على بناء دولة معها في حفلة كبير تُقام هذه الليلة
    It welcomed the work that was going to be done with NGOs and felt that there was even greater scope for cooperation with them in Uganda. UN ورحب الوفد بالعمل الذي سيجري الاضطلاع به مع المنظمات غير الحكومية وذهب إلى أن هناك مجالا أكبر للتعاون معها في أوغندا.
    South Africa has excellent relations with these countries and looks forward to working together with them in the CD in the pursuit of our common objectives. UN وترتبط جنوب أفريقيا بهذه البلدان بعلاقات ممتازة وتتطلع إلى العمل معها في المؤتمر في سبيل متابعة أهدافنا المشتركة.
    it has extended invitations to various mandate holders on different issues and expressed its readiness to cooperate further with them in the years to come. UN وقد وجهت دعوات إلى جهات مختلفة مكلفة بولايات في مسائل شتى، وأعربت عن استعدادها لزيادة التعاون معها في السنوات القادمة.
    Whoa, whoa, whoa. Stay with her in case he's not alone. Open Subtitles مهلا، مهلا، مهلا، إبقَ معها في حال لم يكن وحيداً.
    In exceptional cases, a mother can be allowed to keep her child with her in the detention facility until a certain age. UN وفي حالات استثنائية، يمكن السماح للأم بأن تبقي طفلها معها في مرفق الاحتجاز إلى أن يبلغ سنّاً معيّنة.
    We also wish all the best to our very distinguished colleague from Hungary, and I hope to work with her in the future as well. UN ونتمنى أيضاً التوفيق لزميلتنا الموقرة سفيرة هنغاريا، ونتطّلع إلى العمل معها في المستقبل كذلك.
    It's the first triple-T I've been with in about three years. Open Subtitles انها أول تي ثلاثي كنت معها في نحو ثلاث سنوات
    Who's that woman you were with in the parking lot? Open Subtitles من تلكَ المرأةُ التي كنتَ معها في موقف السيارات؟
    The Committee shall invite the State party concerned, through the Secretary-General, to cooperate with it in the conduct of the inquiry. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، للتعاون معها في إجراء التحقيق.
    It welcomed the efforts of UNHCR and looked forward to cooperating with it in future. UN ويرحب اليمن بالجهود التي تبذلها المفوضية ويتطلع إلى التعاون معها في المستقبل.
    UNDP has not identified how to use its strong relationship with governments to engage with them on the longer term implications of not addressing capacity development and then reflecting this in the types of support developed. UN ولم يحدد البرنامج الإنمائي كيفية استخدام علاقته القوية بالحكومات للدخول معها في نقاش بشأن الآثار الأطول أجلا لعدم معالجة مسألة تنمية القدرات، وتجسيد هذا من ثم في أشكال الدعم التي يجري إعدادها.
    Maybe she had it in the bathtub with her at the end. Open Subtitles ربما قالت انها كانت معها في حوض الاستحمام في نهاية المطاف
    Did you work with her on the night of the 16th? Open Subtitles هل كنتِ معها في ليلة السادس عشر من هذا الشهر؟
    A criminal profiler I used to work with at the NSA. Open Subtitles مُعرفة جنائية لطالما كُنت أعمل معها في وكالة الأمن القومي
    I mean, there'd -- there'd be a lot of things that I'd be giving up that I've always imagined doing, like -- like walking her down the aisle in her wedding dress. Open Subtitles انا أعني سوف تكون هناك العديد من الأمور التي سوف أتخلى عنها ، والتي حلمت بفعلها أن امشي معها في الضريح بفستان زفافها
    The FEC has extensive powers to require employers to take affirmative action but prefers, where possible, to obtain voluntary undertakings from firms and to continue to work closely with them to bring about change in employment patterns. UN ولدى وكالة التوظيف المنصف سلطات كبيرة للغاية تخولها أن تطلب من أصحاب العمل اتخاذ اجراء ايجابي معين ولكنها تفضل الحصول على تعهدات طوعية من الشركات، كلما كان ذلك ممكنا، ومواصلة العمل معها في تعاون وثيق لادخال تغييرات على أنماط العمالة.
    As such, the Office met periodically with the Committee in 2013, sharing its workplan and progress reports, and engaging in healthy discourse concerning the direction and initiatives of the Office. UN وانطلاقا من ذلك، التقى المكتب في عام 2013 باللجنة بشكل دوري وأطلعها على خطة عمله وتقاريره المرحلية، وانخرط معها في مناقشات صحية تتعلق بوجهة المكتب ومبادراته.
    I'm sorry, but I talked to her in the gym today. Open Subtitles آسفةً , لكن لقد تحدثتُ معها في صالة الرياضة اليوم
    She'll bring the kids in with her and watch them till dinnertime. Open Subtitles معلّمة في مدرستي ستأخذ الأطفال معها في الصباح وستعتني بهم لوقت العشاء
    it has extended invitations to various mandate holders, thus expressing its readiness to cooperate with them further in the coming years. UN فقد وجهت دعوات إلى جهات متعددة مكلفة بولايات، معربة بذلك عن استعدادها لتعزيز التعاون معها في السنوات القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more