"معهما في" - Translation from Arabic to English

    • with them in
        
    I would also like to say that we have had a very positive experience working with them in recent weeks. UN كما أود أن أقول إن لدينا تجربة إيجابية للغاية بالعمل معهما في الأسابيع الأخيرة.
    We are ready to continue to work with them in the days and weeks to come. UN ونحن مستعدون لمواصلة العمل معهما في الأيام والأسابيع المقبلة.
    I look forward to cooperating closely with them in the future. UN وأتطلع إلى التعاون الوثيق معهما في المستقبل.
    Both WHO and IAEA send observers to attend the Committee sessions, and there is close collaboration with them in the development of Committee reports. UN وتوفد منظمة الصحة العالمية والوكالة مراقبين لحضور دورات اللجنة، ويجري تعاون وثيق معهما في صياغة تقارير اللجنة.
    I look forward to close and fruitful cooperation with them in our common endeavours. UN وأنا أتطلع ﻹقامة تعاون وثيق ومثمر معهما في مساعينا المشتركة.
    Two suspects have been arrested and have identified nine other individuals who allegedly collaborated with them in carrying out the attack. UN وقد اعتقل شخصان مشبوها فيهما ودلاﱠ على تسعة أفراد آخرين يدعى أنهم تعاونوا معهما في القيام بالهجوم.
    The Iraqi police departed with them in the Kuwaiti's car to the police station at Umm Qasr. UN وغادر أفراد الشرطة العراقية معهما في السيارة الكويتية متجهين إلى مخفر الشرطة في أم قصر.
    His Government in no way intended to complicate the task of the special rapporteurs; on the contrary, it reasserted its resolve to cooperate with them in carrying out their mandate. UN ولم تكن في نية نيجيريا على اﻹطلاق أن تعقد مهمة المقررين الخاصين، بل على العكس من ذلك، تؤكد من جديد على عزمها التعاون معهما في استطلاعهما بمهمتهما.
    I am looking forward to close cooperation with them in the years to come. UN وإنني أتطلع إلى التعاون الوثيق معهما في السنوات المقبلة.
    I was playing with them in the backyard, and the girl was climbing on the vines, and I kept telling her to stop and get down, and... Open Subtitles كنت ألعب معهما في الفناء والفتاة كانت تصعد على الكروم و استمريتُ بإخبارها أن تتوقف و تنزل
    In this regard, the Summit expressed its support for the work of the Committee and its Chairman, Ambassador Berhanu Dinka, and called on the signatories of the Burundi Peace Agreement to cooperate fully with them in the discharge of their duties. UN وفي هذا الصدد، أعرب الاجتماع عن تأييده لأعمال اللجنة ورئيسها، السفير برهانو دينكا، ودعا الموقعين على اتفاق السلام في بوروندي إلى التعاون الكامل معهما في أداء مهامهما.
    I should also like to join you in welcoming the new Ambassadors of Sri Lanka and Ireland and to assure them that my delegation is committed to working together with them in the Conference. UN وأود أيضاً أن أضم صوتي إليكم في الترحيب بسفيري سري لانكا وآيرلندا الجديدَين وأن أؤكد لهما أن وفد بلدي يلتزم بالعمل معهما في المؤتمر.
    Wherever they go, they will carry us with them in their hearts, as we should carry them in ours. Open Subtitles أينما ذهبا، سيحملانا معهما في قلبيهما -كما يجب أن نحملهما في قلوبنا
    5. To affirm the Arab position of full solidarity with Syria and Lebanon, standing with them in confronting continuing Israeli aggression and threats, since aggression against them is considered as aggression against the Arab nation, and to condemn the economic sanctions imposed on Syria; UN تأكيد الموقف العربي بالتضامن الكامل مع سورية ولبنان، والوقوف معهما في مواجهة الاعتداءات والتهديدات الإسرائيلية المستمرة ضدهما، واعتبار أي اعتداء عليهما اعتداء على الأمة العربيـة، وإدانـة العقوبــات الاقتصــادية المفروضة على سورية.
    5. To affirm the Arab position of full solidarity with Syria and Lebanon, standing with them in confronting the continuing Israeli aggression and threats, considering any aggression against them as aggression against the Arab nation, and to condemn the economic sanctions imposed on Syria; UN تأكيد الموقف العربي بالتضامن الكامل مع سورية ولبنان، والوقوف معهما في مواجهة الاعتداءات والتهديدات الإسرائيلية المستمرة ضدهما، واعتبار أي اعتداء عليهما اعتداء على الأمة العربية، وإدانة العقوبات الاقتصادية المفروضة على سورية.
    We worked with them in the framework of the human security network, which also included Austria, Greece, Ireland, Jordan, Mali, the Netherlands, Slovenia, South Africa and observers Switzerland and Thailand, so as to place people, human beings of flesh and blood, at the very centre of multilateral action. UN ونحن نعمل معهما في إطار شبكة الأمن للأغراض الإنسانية التي تشمل أيضاً الأردن وآيرلندا وجنوب أفريقيا وسلوفينيا ومالي والنمسا وهولندا واليونان وكذلك مراقبين عن تايلند وسويسرا لكي يتسنى أن يكون الناس من لحم ودم أي الجنس البشري في قلب الاجراءات المتعددة الأطراف.
    2. To affirm the Arab position of maintaining full solidarity with Syria and Lebanon and of alignment with them in confronting the constant Israeli attacks and threats against them; and to regard any attack on Syria and Lebanon as an attack on the Arab nation; UN 2 - تأكيد الموقف العربي بالتضامن الكامل مع سورية ولبنان، والوقوف معهما في مواجهة الاعتداءات والتهديدات الإسرائيلية المستمرة ضدهما، واعتبار أي اعتداء عليهما هو اعتداء على الأمة العربية.
    5. To affirm the Arab position of full solidarity with Syria and Lebanon, stand with them in confronting the continuing Israeli aggression and threats, considering any aggression against them as aggression against the Arab nation, and condemn the economic sanctions imposed on Syria; UN 5 - تأكيد الموقف العربي بالتضامن الكامل مع سورية ولبنان، والوقوف معهما في مواجهة الاعتداءات والتهديدات الإسرائيلية المستمرة ضدهما، واعتبار أي اعتداء عليهما اعتداء على الأمة العربية.
    5. To affirm the Arab position of full solidarity with Syria and Lebanon, standing with them in confronting the continuing Israeli aggression and threats, considering any aggression against them as aggression against the Arab nation, and to condemn the economic sanctions imposed on Syria; UN 5 - تأكيد الموقف العربي بالتضامن الكامل مع سورية ولبنان، والوقوف معهما في مواجهة الاعتداءات والتهديدات الإسرائيلية المستمرة ضدهما، واعتبار أي اعتداء عليهما اعتداء على الأمة العربية.
    5. To reaffirm the Arab position of full solidarity with Syria and Lebanon and alignment with them in confronting the constant Israeli attacks and threats against them; to regard any attack on them as an attack on the Arab nation; and to condemn the economic sanctions imposed upon Syria; UN تأكيد الموقف العربي بالتضامن الكامل مع سورية ولبنان، والوقوف معهما في مواجهة الاعتداءات والتهديدات الإسرائيلية المستمرة ضدهما، واعتبار أي اعتداء عليهما اعتداء على الأمة العربية، وإدانة العقوبات الاقتصادية المفروضة على سورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more