"معه خلال" - Translation from Arabic to English

    • with him during
        
    • to him during
        
    • with him over
        
    • with him in
        
    • with in
        
    • with him on the
        
    I am glad that I will work with him during my presidency of the General Assembly. UN وأنا سعيد لأنني سأعمل معه خلال فترة رئاستي للجمعية العامة.
    The elderly parent, child or spouse must have no other responsible person living with him during the day. UN ويجب ألا يكون للوالد المسن أو الطفل أو الزوج أي شخص مسؤول آخر يعيش معه خلال اليوم.
    After having been refused entry to the temple compound with the heavily armed troops, the said Cambodian high-ranking military officer became very angry and threatened to bring more troops with him during his next visit. UN وبعد رفض السماح بدخول الضابط العسكري الكمبودي ذي الرتبة العالية إلى مجمع المعبد رفقة الجنود المدججين بالسلاح، غضب الضابط المذكور غضبا شديدا وهدد باصطحاب مزيد من الجنود معه خلال زيارته المقبلة.
    The Special Rapporteur reiterates his appreciation to the Cuban authorities for their invitation and for the cooperation provided to him during his mission. UN ويكرر المقرر الخاص الإعراب عن تقديره للسلطات الكوبية على دعوتها له ولما أبدته من التعاون معه خلال مهمته.
    Afghanistan looks forward to working with him over the next year and to strengthening international responses to the crises that we are facing today. UN وتتطلع أفغانستان إلى التعاون معه خلال العام المقبل سعيا إلى تعزيز وسائل التصدي الدولية للأزمات التي تواجهنا اليوم.
    They assured the Administrator of their strong support and expressed their eagerness to work with him in the years ahead to fulfil his ambitious plan. UN وأكّدوا لمدير البرنامج دعمهم القوي، معربين عن حرصهم على العمل معه خلال السنوات القادمة من أجل تنفيذ برنامجه الطموح.
    It had nothing to do with who we had or hadn't been chummy with in the war. Open Subtitles لم يكن للأمر علاقة بمَن كنّا أو لم نكن حميمين معه خلال الحرب
    As his country's ambassador for disarmament affairs, he has shown great skill and tenacity, and it has been an honour to work with him during the past few weeks. UN وكسفير لبلده في مجال نزع السلاح، أبدى مهارة وإصراراً عظيمين وتشرفت بالعمل معه خلال الأسابيع القليلة الماضية.
    My delegation will work constructively with him during the course of this, the forty-ninth session of the General Assembly of the United Nations. UN وسيعمل وفد بلادي بشكل بناء معه خلال هذه الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    My nurse will stay with him during the day while you're at work so you don't have to worry. Open Subtitles ممرضتي ستبقى معه خلال النهار بينما تكون انت بالعمل لذا لا تقلق
    My senior year, I drove down to hang out with him during spring break. Open Subtitles في العام الذي بلغت سن الرشد، تسللت إلى أسفل لأخرج معه خلال عطلة الربيع.
    I am confident that I express not only my own feelings but also those of the Vice-Chairmen and the Committee secretariat when I say that it is our intention to work in close cooperation with him during the current session. UN وأنا على ثقة بأنني لا أعرب عن مشاعري فحسب وإنما أيضا عن مشاعر نواب الرئيس وأمانة اللجنة عندما أقول بأننا نعتزم العمل بتعاون وثيق معه خلال الدورة الحالية.
    I am certain that I express not only my own feelings but also those of the Vice-Chairmen and of the Committee's secretariat when I say that it is our intention to work in close cooperation with him during the current session. UN وإني واثق بأنني لا أعرب عن مشاعري فحسب بل أيضا عن مشاعر نائبي رئيس اللجنة وأمانتها حين أقول إننا نعتزم العمل في تعاون وثيق معه خلال الدورة الحالية.
    I am certain that I express not only my own sentiments, but also those of the two Vice-Chairmen, when I say that we shall work closely with him during the current session. UN وإنني واثــق من أنني لا أعرب فحسب عن مشاعري الخاصة، ولكن أيضا أعرب عن مشاعر نائبي الرئيس، عندما أقول إننا سنعمل على نحو وثيق معه خلال الدورة الحالية.
    You were there with him during the interrogation. Open Subtitles لقد كنت هناك معه خلال الاستجواب.
    He expresses his appreciation to all interlocutors and to the Government officials of Jordan and Sierra Leone for the excellent cooperation they extended to him during his visits. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره لجميع محاوريه وللمسؤولين الحكوميين في الأردن وسيراليون لتعاونهم الممتاز معه خلال زيارتيه.
    3. Notes that the Independent Expert commended the cooperation extended by the Government of the Sudan to him during his most recent visit to the country; UN 3- يشير إلى أن الخبير المستقل قد أشاد بتعاون حكومة السودان معه خلال زيارته الأخيرة إلى البلد؛
    9. The Special Rapporteur is grateful to the Government of the United Republic of Tanzania for its invitation and the cooperation that was extended to him during his mission. UN 9- ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة على دعوتها إياه وعلى ما أبدته من تعاون معه خلال فترة بعثته.
    We look forward to working closely with him over the coming weeks. UN ونتطلع إلى العمل الوثيق معه خلال الأسابيع القادمة.
    He also expresses thanks to the many indigenous peoples, States, United Nations bodies and agencies and non-governmental organizations that cooperated with him over the past year in the implementation of his mandate. UN ويتوجه المقرر الخاص أيضاً بعبارات الشكر إلى الشعوب الأصلية والدول وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية التي تعاونت معه خلال السنة الماضية في تنفيذ ولايته.
    We look forward to continuing to work with him constructively with him in the months ahead. UN ونتطلع إلى مواصلة العمل البناء معه خلال الأشهر القادمة.
    I want the name of anybody he's had an altercation with in the past five years. Open Subtitles أريد أسم أي شخص تشاجر معه خلال الخمس سنوات الماضية
    You can have a nice time with him on the ride down, picking up where your "interlude" left off, then you can throw him in the shithouse. Open Subtitles أظنه يمكنك قضاء وقت ممتع معه خلال سفركم لتكملي مشوارك حيث تركتية و بعدها تلقينه في السجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more