I look forward to working with him and his team during my time in Geneva. | UN | وأتطلَّع إلى العمل معه ومع فريق العمل المعاون له خلال فترة وجودي في جنيف. |
Let me assure the President that Latvia is ready to work closely with him and all Member States to make the sixty-fourth session of the General Assembly a successful one. | UN | واسمحوا لي أن أطمئن رئيس الجمعية بأن لاتفيا مستعدة للعمل عن كثب معه ومع كل الدول الأعضاء من أجل جعل الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة دورة ناجحة. |
I have discussed this concern with the Prime Minister and hope to pursue my dialogue with him and the Government in order to foster a more tolerant environment allowing effective democratic, that is, free, respectful and contradictory debate. | UN | وقد بحثت بواعث القلق هذه مع رئيس الوزراء وكلي أمل بمتابعة هذا الحوار معه ومع الحكومة بهدف تشجيع قيام بيئة أكثر تسامحاً تفسح المجال لإجراء نقاش ديمقراطي فعال، أي نقاش يتسم بالاحترام المتبادل والتناقض. |
I look forward to working with him and the team of the Conference secretariat. | UN | وأتطلع إلى العمل معه ومع فريق أمانة المؤتمر. |
The Commission continues to meet with him and his staff on an almost daily basis to follow up on the increasing number of requests for assistance submitted to him. | UN | وتواصل اللجنة اجتماعها معه ومع موظفيه بشكل يومي تقريبا لمتابعة العدد المتزايد من طلبات المساعدة المقدمة إليه. |
I reiterated my personal commitment to carrying on a dialogue with him and his Government on the issues raised in his letter. | UN | وأكدت مجددا التزامي الشخصي بالتحاور معه ومع حكومته بشأن القضايا التي أثارها في رسالته. |
We look forward to working closely with him and with the High Commissioner's Office. | UN | ونحن نتطلع للعمل الوثيق معه ومع المفوضية. |
We look forward to working with him and his team, as we enjoyed and appreciated working with his respective predecessor. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل معه ومع فريقه، كما سعدنا بالعمل وقدرناه مع خلفه. |
We will work with him and other Member States to ensure that the Organization can play a positive and meaningful role. | UN | وسوف نعمل معه ومع سائر الدول اﻷعضاء لضمان أن تكون المنظمة قادرة على الاضطلاع بدور إيجابي وهادف. |
Norway looks forward to working with him and his dedicated staff. | UN | وتتطلع النرويج إلى التعاون معه ومع مساعديه المخلصين. |
We are looking forward to cooperating closely with him and his team. | UN | ونتطلع إلى التعاون الوثيق معه ومع فريق موظفيه. |
My delegation looks forward to working with him and his dedicated staff. | UN | ويتطلع وفدي إلى العمل معه ومع موظفيه المتفانين. |
They assured the Administrator of their strong support and expressed their eagerness to work with him and his team. | UN | وأكدت الوفود لمدير البرنامج دعمها القوي وأعربت عن تطلعها للعمل معه ومع فريقه. |
I shall continue to work closely with him and the Deputy Secretary-General during the forthcoming consultation process with Member States. | UN | وسأواصل العمل معه ومع نائب الأمين العام بشكل وثيق خلال عملية التشاور المقبلة مع الدول الأعضاء. |
We look forward to working with him and with the membership to make the United Nations ever more responsive to the needs of all people. | UN | وإننا نتطلع إلى العمل معه ومع الدول الأعضاء لجعل الأمم المتحدة أكثر استجابة لاحتياجات جميع الناس. |
I look forward to working with him and with the other members of the Bureau once they are elected. | UN | وأتطلع إلى العمل معه ومع أعضاء المكتب الآخرين عندما يتم انتخابهم. |
We pledge our cooperation to the President's leadership and we look forward to working closely with him and the members of the General Assembly. | UN | ونتعهد بالتعاون مع الرئيس في جهوده القيادية، ونتطلع إلى العمــل بشكل وثيق معه ومع أعضاء الجمعية العامة. |
Allow me to emphasize my delegation's complete readiness to cooperate with him and other delegations during this session. | UN | واسمحوا لي بأن أؤكد استعداد وفد بلادي الكامل للتعاون معه ومع سائر الوفود خلال هذه الدورة. |
He expressed appreciation to all participants for the cooperation that they had extended to him and other members of the Bureau. | UN | وأعرب عن تقديره لجميع المشتركين لتعاونهم معه ومع أعضاء المكتب الآخرين. |
He welcomed the comments of the Sri Lankan delegation and looked forward to a dialogue with it and with other delegations wishing to discuss the issues at hand. | UN | واختتم كلمته بالترحيب بتعليقات وفد سري لانكا، وقال إنه يتطلع إلى إجراء حوار معه ومع الوفود الأخرى التي ترغب في مناقشة المسائل المطروحة على بساط البحث. |
Well, I think Joe Tunney is plotting with both he and Thé. | Open Subtitles | أعتقد أن (جو توني) يخطط معه ومع (تاي) إلى أمر ما |
The Special Rapporteur wishes to take note of the overwhelming aspiration for peace that is commonly held among the Afghan people and fully agrees with them and the political leaders that peace is essential for any plan of rehabilitation of Afghan society. | UN | ٦٥ - ويرغب المقرر الخاص في اﻹشارة الى اﻷمنية الطاغية في السلام الذي يتطلع اليه الشعب اﻷفغاني عامة ويتفق معه ومع الزعماء السياسيين كل الاتفاق في أن السلام مسألة لا غنى عنها ﻷي خطة ﻹنعاش المجتمع اﻷفغاني. |