"معوقين" - Translation from Arabic to English

    • disabled
        
    • persons with disabilities
        
    • handicapped
        
    • disability
        
    • wheelchair
        
    • with disabilities will
        
    • Cripples
        
    • with disabilities and
        
    • people with disabilities
        
    Programmes to assist women who have become disabled or must care for disabled persons should be developed. UN كذلك، يتوجب وضع برامج لمساعدة المرأة التي تصبح معوقة أو التي يتعين عليها رعاية معوقين.
    The majority of women must combine economically productive work with the care of their children, or of disabled or elderly people. UN إذ يتعين على غالبية النساء الجمع بين العمل المنتج اقتصاديا وبين رعاية أطفالهن ومن لديهن من معوقين أو مسنين.
    For the past five years, the number of people officially registered as disabled has grown by some 3,000 a year. UN وعلى مدار السنوات الخمس الماضية، نما عدد الأشخاص المسجلين رسميا على أنهم معوقين بنحو 000 3 شخص سنويا.
    The report has been developed with the full participation of persons with disabilities and their organizations, and will help raise awareness of the rights of persons with disabilities. UN وقد وضع التقرير بمشاركة تامة من أشخاص معوقين ومنظماتهم، وسيساعد التقرير على التوعية بحقوق أولئك الأشخاص.
    I have four people at home who are handicapped, my father and two of my brothers as a result of their detention, and my mother. UN ودرست الطب، ولدي أربعة معوقين في المنزل، والدي واثنين من أشقائي كنتيجة لاحتجازهم، ووالدتي.
    Households with elderly or disabled members are exempted from this requirement. UN وتُعفى من هذا الشرط الأسر التي تضم مسنين أو معوقين.
    In the year 2000, the employers required to hire disabled persons recorded a total of 84,869 mandatory positions. UN وفي عام 2000، سجل أصحاب العمل الملزمين باستخدام أشخاص معوقين مجموعاً بلغ 869 84 وظيفة إلزامية.
    The programme enabled women caring for disabled children or elderly family members to re-enter the labour market. UN وهذا البرنامج يمكِّن المرأة التي ترعى أطفالا معوقين أو مسنين من أفراد الأسرة من الدخول ثانية في سوق العمل.
    With a grant from UNRWA, the centres organized summer camps for disabled and able-bodied children, benefiting 1,000 children. UN ونظمت المراكز، بفضل هبة تلقتها من الأونروا، مخيمات صيفية لأطفال معوقين وأصحاء، استفاد منها 000 1 طفل.
    Lump-sum compensation for persons who have become disabled and families which have lost their breadwinner; UN تعويضات بمبالغ مقطوعة لمن أصبحوا معوقين وللأسر التي فقدت عائلها؛
    During the Armenian occupation of 20 per cent of our territory, thousands of our fellow citizens have been killed or disabled. UN وخلال الاحتلال اﻷرميني ﻟ ٢٠ في المائة من أراضينا، تعرض اﻵلاف من مواطنينا للقتل أو أصبحوا معوقين.
    Mothers bringing up disabled children under 16 years of age should be granted annual unpaid holidays for up to 30 calendar days at a time agreed upon by the parties. UN وتمنح اﻷم التي تقوم بتربية أطفال معوقين دون سن السادسة عشرة أجازة سنوية بدون أجر لمدة تصل إلى ٣٠ يوما تقويميا في التوقيت الذي يتفق عليه اﻷطراف.
    Number of persons newly registered as disabled UN عدد الأشخاص المسجلين حديثا بوصفهم معوقين
    243. A separate culture of disabled persons is developing. UN 243- وثمة ثقافة معوقين منفصلة آخذة في التطور.
    Special social support should be given to families with elderly, disabled or otherwise disadvantaged and vulnerable members. UN وينبغي توفير دعم اجتماعي خاص لﻷسر التي تضم من بين أفرادها مسنين أو معوقين أو غيرهم من اﻷفراد المحرومين والضعفاء.
    It was sometimes used as a treatment or punishment for disabled persons. UN ويستخدم أحيانا كمعاملة أو عقوبة لأشخاص معوقين.
    There should be special focus on bullying and violence towards children with disabilities and children with disabled parents. UN وينبغي التركيز بشكلٍ خاص على أعمال الشغب والعنف التي تطال الأطفال المعوقين والأطفال لآباء معوقين.
    Families that had to care for persons with disabilities appeared to face exceptional and trying circumstances. UN فاﻷسر التي ترعى أشخاصا معوقين تواجه فيما يبدو ظروفا استثنائية عصيبة.
    God forbid, you could have handicapped kids or something. Open Subtitles معاذ الله، فلربما انجتم أطفالاً معوقين أو شيء كهذا
    Within its areas of activity, it works to reduce the risks of disability and to prevent people from becoming disabled. UN وتعمل المنظمة، في مجالات نشاطها، على الحد من مخاطر الإعاقة وعلى الحيلولة دون تحول الأشخاص إلى معوقين.
    I'm not gonna lie to a woman in a wheelchair. Open Subtitles أنا لن أكذب على إمراة تجلس على كرسي معوقين
    The opening of an exhibit of art by persons with disabilities will follow in the Visitors' Lobby. UN وسيعقب ذلك افتتاح معرض فني لأشخاص معوقين في ردهة الزوار.
    I should break all your guys' legs and make you all Cripples. Open Subtitles سأحولكم كلكم إلى معوقين
    160. Laws concerning the welfare of people with disabilities, such as the disabled Persons' Welfare Services Act, the Act relating to Employment Promotion, etc. for the disabled, and the Promotion of Special Education Act, were all enacted to provide proper rehabilitation services. UN 160- والقوانين المتعلقة برعاية المعوقين، مثل قانون خدمات رعاية المعوقين، والقانون المتعلق بتشجيع استخدام معوقين الخ، وكذلك قانون تعزيز التعليم الخاص، قد سُنت جميعاً لتوفير خدمات إعادة تأهيل مناسبة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more