"معونة إنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian aid
        
    Lithuania has limited resources, but we have provided humanitarian aid to Haiti, Pakistan, Moldova, Ukraine, Russia and other countries. UN وموارد ليتوانيا محدودة، لكننا قدّمنا معونة إنسانية لهايتي، وباكستان، ومولدوفا، وأوكرانيا، وروسيا وبلدان أخرى.
    The people in Gaza require immediate humanitarian aid. UN إن السكان في غزة يحتاجون إلى معونة إنسانية فورية.
    An estimated 600,000 children and their families are in need of emergency humanitarian aid, particularly in Mogadishu. UN ومن المقدر أن هناك 000 600 طفل وأسرهم في حاجة إلى معونة إنسانية طارئة لا سيما في مقديشو.
    It should also be added that contrary to the fact that Azeri refugees receive humanitarian aid from international organizations, the Nagorno-Karabagh Republic receives practically no assistance from such organizations for its refugees and displaced persons. UN وينبغي أن يضاف أيضا أنه على النقيض من اللاجئين اﻷذربيجانيين الذين يحصلون على معونة إنسانية من المنظمات الدولية، تكاد جمهورية ناغورني كاراباخ لا تتلقى شيئا من هذه المنظمات من أجل لاجئيها ومشرديها.
    After the Czech Republic sent substantial humanitarian aid, it initiated an international support conference for Georgia, to be held next month in Brussels. UN بعد أن بعثت الجمهورية التشيكية معونة إنسانية كبيرة، بادرت بالدعوة إلى مؤتمر دعم دولي لجورجيا، يعقد في الشهر القادم في بروكسل.
    humanitarian aid for Palestinian Victims of the Humanitarian Crises in the Palestinian Territories, Lebanon, Jordan and Syria UN معونة إنسانية لضحايا الأزمة الإنسانية للفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية ولبنان والأردن وسوريا
    The Organization provides humanitarian aid to Iraq and is helping to rebuild its infrastructure and Government institutions. UN وتقدم المنظمة معونة إنسانية إلى العراق وتساعد على إعادة بناء بنيته التحتية ومؤسساته الحكومية.
    When great calamities occur, man-made and natural, massive humanitarian aid will be needed to be extended to the victims. UN فعندما تقع كوارث كبيرة، طبيعية أو من فعل البشر تنشأ حاجة إلى تقديم معونة إنسانية هائلة إلى الضحايا.
    Over the past year, the United States has provided almost $50 million in humanitarian aid to the Liberian people. UN وأثناء السنة الماضية قدمت الولايات المتحدة للشعب الليبري حوالي 50 مليون دولار في شكل معونة إنسانية.
    humanitarian aid for Palestinian Victims of the Humanitarian Crises in the Palestinian Territories, Lebanon, Jordan and Syria UN معونة إنسانية لضحايا الأزمة الإنسانية الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية، ولبنان والأردن وسوريا
    Despite international humanitarian aid that is coming in, the major burden is being borne by the Federal Republic of Yugoslavia itself. UN وعلى الرغم من ورود معونة إنسانية دولية فإن العبء اﻷكبر يقع على عاتق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذاتها.
    Other items that may be sent as humanitarian aid within the framework of the programmes of international organizations and their implementing partners are: UN فيما يلي البنود اﻷخرى التي يجوز إرسالها بصفتها معونة إنسانية في إطار برامج المنظمات الدولية وشركائها التنفيذيين:
    Over the same period 28 countries in three continents, stricken by natural and/or man-made disasters, have received humanitarian aid worth a total of $213 million from Turkey, in cash or in kind, as well as various forms of relief and accommodation for refugees. UN وفي الفترة نفسها تلقى ٢٨ بلدا من ثلاث قارات نكبت بكوارث طبيعية أو كوارث من صنع اﻹنسان، معونة إنسانية من تركيا تبلغ في جملتها ٢١٣ مليون دولار أمريكي، نقدا أو عينا، إضافة الى مختلف أشكال إغاثة اللاجئين وإيوائهم.
    In conjunction with the World Health Organization, UNICEF assumed responsibility for providing humanitarian aid in the health and nutrition sectors and social welfare services. UN واضطلعت اليونيسيف بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بمسؤولية تقديم معونة إنسانية في قطاعي الصحة والتغذية وتقديم خدمات للرعاية الاجتماعية.
    Last year, the United Nations sought a total of $2.5 billion in humanitarian aid for 16 countries, of which 13 have serious mine problems. UN وفي السنة الماضية، التمست اﻷمم المتحدة معونة إنسانية يبلغ مجموعها ٢,٥ بليون دولار من أجل ١٦ بلدا، من بينها ١٣ بلدا تعاني من مشاكل خطيرة متصلة باﻷلغام.
    It was emphasized that while telemedicine was being used in industrialized States, there was deep interest in its potential use for developing countries and the humanitarian aid it could help deliver. UN وجرى التأكيد على أنَّ التطبيب عن بُعد، وإن كان يُستخدم في الدول المتقدِّمة، يثير اهتماماً عميقاً باستخدامه الممكن من أجل البلدان النامية وما يُمكن أن يقدِّمه من معونة إنسانية.
    Of total population 36.7 percent or 97106 were children, with 244 children with disabilities living in dormitories at schools, who received humanitarian aid. UN وهناك 36.7 في المائة أو 106 97 أطفال من مجموع السكان، منهم 244 طفلاً من ذوي الإعاقات، في مبيتات المدارس يتلقون معونة إنسانية.
    Owing to the difficult humanitarian and social situation in the Donbas region, the President of Ukraine, Petro Poroshenko, has begun sending an international humanitarian aid mission to the Luhansk region. UN نظرا للحالة الإنسانية والاجتماعية الصعبة في إقليم دونباس، بادر الرئيس بيترو بوروشينكو، رئيس أوكرانيا، بإيفاد بعثة معونة إنسانية إلى إقليم لوهانسك.
    Australia was taking practical steps in support of that principle, and would be providing humanitarian aid to a value of $300 million to the Palestinian people over the coming five years. UN وتتخذ أستراليا خطوات عملية دعما لهذا المبدأ، وستقدم معونة إنسانية تصل قيمتها إلى 300 مليون دولار إلى الشعب الفلسطيني خلال السنوات الخمس القادمة.
    UNRWA had also received 14.3 million euros in humanitarian aid from the humanitarian aid department of the European Commission and 5 million euros through the Food Security Thematic Programme. UN كما حصلت الأونروا على 14.3 مليون يورو في صورة معونة إنسانية من إدارة المعونة الإنسانية التابعة للمفوضية الأوروبية، وخمسة ملايين يورو من خلال البرنامج المواضيعي للأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more