"معونة إنمائية" - Translation from Arabic to English

    • development aid
        
    Its activities include interventions in international forums and Dutch development aid. UN وتتضمن أنشطتها التدخل في المحافل الدولية وتقديم معونة إنمائية هولندية.
    Additionally, Poland has provided development aid to Afghanistan since 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت بولندا في تقديم معونة إنمائية لأفغانستان منذ عام 2002.
    As for Switzerland, we have pledged to maintain our level of development aid despite stringent budget constraints. UN أما عن سويسرا، فقد تعهدنا بالمحافظة على مستوى ما نقدمه من معونة إنمائية بالرغم من قيود الميزانية الصارمة.
    Where development aid is being provided to help build capacity, the need for accountability is even stronger. UN وضرورة المساءلة أكير حيثما تُقدَّم معونة إنمائية للمساعدة على بناء القدرات.
    It also criticized the Government of Montserrat for asking for long-term development aid, rather than dealing with the immediate emergency. UN وانتقدت أيضا حكومة مونتسيرات ﻷنها طلبت معونة إنمائية طويلة اﻷجل بدلا من أن تتصدى لحالة الطوارئ العاجلة.
    With the lower oil revenues in the 1990s, they provided an estimated $18.4 billion in development aid. UN وإزاء انخفاض الإيرادات النفطية فـي التسعينيات، قدمت هـذه البلدان معونة إنمائية قدرت بـ 4ر18 مليار دولار.
    In addition, it received 18 per cent in development aid. UN علاوة على ذلك أفادت نسبة ١٨ في المائة من ذلك في شكل معونة إنمائية.
    This is another point of great concern to developing countries that brings to mind the question of what kind of flows should be considered as development aid. UN وهذه نقطة أخرى تثير قلقا شديدا لدى البلدان النامية تذكرنا بالسؤال عن نوع التدفقات الذي يمكن اعتباره معونة إنمائية.
    If there were no change, it was unrealistic to expect development aid to reach its intended beneficiaries intact. UN فإذا لم يوجد تغيُّر، فمن غير الواقعي توقُّع معونة إنمائية لكي تصل إلى المنتفعين المقصودين دون المساس بها.
    I am pleased to inform the Assembly that Austria has increased its development aid by 35 per cent this year. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن النمسا قد زادت ما تقدمه من معونة إنمائية بما نسبته 35 في المائة هذا العام.
    The representative of the Philippines was especially supportive of the discussion on remittances of developing-country nationals, for such remittances amounted to twice the total official development aid it received. UN وأيد ممثل الفلبين بصورة محددة المناقشات المتصلة بالتحويلات المالية لرعايا البلدان النامية، فهذه التحويلات تصل إلى ضعف ما تتلقاه البلدان النامية من معونة إنمائية رسمية إجمالية.
    The representative of the Philippines was especially supportive of the discussion on remittances of developing-country nationals, for such remittances amounted to twice the total official development aid it received. UN وأيد ممثل الفلبين بصورة محددة المناقشات المتصلة بالتحويلات المالية لرعايا البلدان النامية، فهذه التحويلات تصل إلى ضعف ما تتلقاه البلدان النامية من معونة إنمائية رسمية إجمالية.
    It has provided development aid totalling $3 million, and additional allocations are planned for 1998. UN كما قدمت معونة إنمائية بلغ مجموعها الكلي ٣ ملايين دولار، وتم التخطيط لتخصيص أموال إضافية لعام ١٩٩٨.
    Massive bilateral and multilateral development aid must be given by all States, the United Nations and other international organizations. UN يجب أن تقدم معونة إنمائية ثنائية ومتعددة اﻷطراف ضخمة من جانب جميع الدول واﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Paraguay had received development aid from the United States of America in recognition of the fact that its Supreme Court had met all the requirements established under the Threshold Program Paraguay with regard to combating corruption. UN وأشار إلى أن باراغواي تلقت معونة إنمائية من الولايات المتحدة الأمريكية اعترافاً بأن المحكمة العليا استوفت جميع الشروط المحددة في برنامج عتبة باراغواي فيما يتعلق بمكافحة الفساد.
    Resource flows in the form of official development aid are expected to be crucial for the subregion to release fiscal and foreign exchange constraints. UN ويُتوقع أن تكون تدفقات الموارد، في شكل معونة إنمائية رسمية، ذات أهمية جوهرية بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية لإزالة القيود المالية وقيود النقد الأجنبي.
    If the public authorities and businesses can agree on enforcing them, the financial and technical means will follow, either in the form of investment or official development aid. UN فإذا تمكنت السلطات العامة والأوساط التجارية من الاتفاق على إنفاذ هذه السياسات فإن الوسائل المالية والتقنية ستتبع ذلك، إما في شكل استثمار وإما في شكل معونة إنمائية رسمية.
    It committed over 500 million euros in development aid for 2008-2013 to tackle the root causes on land. UN وتعهد بتوفير أكثر من 500 مليون يورو في شكل معونة إنمائية خلال الفترة 2008-2013 لمعالجة الأسباب الجذرية في البر.
    As previously reported, New Caledonia receives development aid from the European Union in the framework of the tenth European Development Fund for the Overseas Countries and Territories covering the period 2008-2013. UN وكما ورد سابقا، تتلقى كاليدونيا الجديدة معونة إنمائية من الاتحاد الأوروبي في إطار صندوق التنمية الأوروبي العاشر المخصص للبلدان والأقاليم الواقعة ما وراء البحار الذي يغطي الفترة 2008-2013.
    As well, new commitments totalling an additional $16 billion per year in development aid by 2006 were pledged at the Monterrey Conference. UN وفي مؤتمر مونتيري تم التعهد أيضا بالتزامات جديدة يبلغ مجموعها 16 بليون دولار إضافي في السنة بوصفها معونة إنمائية بحلول سنة 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more