"معيار جديد" - Translation from Arabic to English

    • a new standard
        
    • new criterion
        
    • a new norm
        
    • new standard for
        
    • new standard on
        
    • new standard of
        
    But we are not merely setting a new standard for transparency in relation to these materials. UN غير أننا لسنا بصدد مجرد تحديد معيار جديد للشفافية فيما يتعلق بهذه المواد.
    a new standard of transparency has been achieved with the CTBT verification regime. UN وقد تم التوصل إلى معيار جديد للشفافية مع نظام التحقق الخاص بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    a new standard for business continuity plans has been introduced and circulated to field offices. UN واستُحدث معيار جديد لخطط استمرارية الأعمال وعُمِّم على المكاتب الميدانية.
    A new criterion for assessing the support capacity of countries will become a part of the standard methodology. UN وثمة معيار جديد لتقييم قدرة البلدان على الدعم سيصبح جزءا من المنهجية الموحدة
    The Special Rapporteur suggests that the Human Rights Council mandate its new Advisory Committee to draw up a new norm of temporary nonrefoulement of refugees from hunger. UN ويقترح المقرر الخاص أن يمنح مجلس حقوق الإنسان للجنتـه الاستشارية الجديدة ولاية صياغة معيار جديد لتمتيع اللجئين هرباً من الجوع بالحق المؤقت في عدم الطرد.
    I want you to set a new standard for beauty in baby photography. Open Subtitles أريدك أن تجد معيار جديد للجمال فى صور الأطفال
    Because of a new standard of precision and an exceptional durability, the scale is expected to contribute significantly to the management of malnutrition in children and infants. UN ونظرا لما لهذا المقياس من معيار جديد للدقة ومتانة غير عادية، فمن المتوقع أن يسهم اسهاما كبيرا في معالجة سوء التغذية لدى اﻷطفال والرضع. التنظيم اﻹداري
    In response, it was said that the Rules on Transparency were a new standard and that the transparency convention ought not to exclude the possibility of updating the Rules. UN 92- وردًّا على ذلك، قيل إنَّ قواعد الشفافية هي معيار جديد ولا ينبغي لاتفاقية الشفافية أن تنفي إمكانية تحديثها.
    It emphasized the need to establish a new standard of engagement between the United Nations and the private sector in order to mobilize the required resources to attain tangible results on a global scale. UN وشدد الاجتماع على ضرورة وضع معيار جديد للتعامل بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق نتائج ملموسة على الصعيد العالمي.
    Furthermore, the importance was stressed of creating a new standard to only recognize the right of withdrawal in the situation where a state party is in compliance with its treaty obligations. UN وإضافة إلى ذلك، شُدد على أهمية وضع معيار جديد يقضي بأن يكون الاعتراف بحق الانسحاب مقصوراً على الحالات التي تكون فيها الدولة الطرف ممتثلة لالتزاماتها بموجب العهد.
    To encourage a new standard of transparency, the Government of Liberia needs to continue its vigilance so that the lifting of sanctions will provide government revenue for the benefit of Liberians rather than becoming a source of conflict. UN ومن أجل التشجيع على تطبيق معيار جديد للشفافية، يلزم حكومة ليبريا مواصلة يقظتها حتى يوفر رفع العقوبات إيرادات حكومية لصالح الليبيريين بدلا من أن يكون مصدرا للصراع.
    Its legacy includes the promotion of a new standard of legitimacy: namely, that power should be based on popular participation rather than military might -- a standard that the warlords themselves had to acknowledge. UN ويشمل تراثها تعزيز معيار جديد للمشروعية، ألا وهو أن السلطة ينبغي أن تستند إلى المشاركة الشعبية بدلا عن القوة العسكرية - وذلك معيار تعين حتى على أمراء الحرب أنفسهم الإقرار به.
    Rather, a new standard of equality should be envisaged based on a reconsideration of current assumptions and a reconceptualization of the meaning of equality from a gender perspective. UN بل ينبغي توخي معيار جديد للمساواة يقوم على أساس إعادة النظر في الفرضيات الحالية وإعادة تصور معنى المساواة من منظور مراعاة نوع الجنس.
    Such measures should lead to a new standard for the gathering and disclosure of information and would be instrumental in reducing violations of the rights of migrants and inducing compliance with international human rights standards. UN ويرجح أن تؤدي هذه التدابير إلى إقامة معيار جديد لجمع المعلومات ونشرها، وستسهم إسهاما مفيدا في الحد من الانتهاكات لحقوق المهاجرين والحث على الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    If I am granted the recognition I deserve... my loyalty will set a new standard. Open Subtitles منح الاعتراف أنا تستحق... ولاءي يوضع معيار جديد.
    He charged further that the jurists had recently received official letters from the Interior Ministry according to which it had been decided to adopt a new criterion with far- reaching implications, namely that the mother or her parents had been living in Jerusalem since 1967. UN وادعى أيضا أن الحقوقيين قد تلقوا مؤخرا رسائل رسمية من وزير الداخلية تقرر بموجبها اعتماد معيار جديد تترتب عليه آثار بعيدة المدى، أي أن تكون اﻷم أو والداها ممن عاشوا في القدس منذ عام ١٩٦٧.
    Fourth: The retention of matters for only one year, if a Member of the United Nations objects before 15 September 1996 to its deletion, is another new criterion introduced in this matter without prior consultations with the Members of the United Nations. UN رابعا: إن الاحتفاظ بالمسائل لمدة سنة واحدة فقط، إذا اعترض عضو في اﻷمم المتحدة قبل ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ على حذفها، معيار جديد آخر تم استحداثه بدون مشاورات مسبقة مع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    7. The same submission suggested the inclusion under attribute 3 of a new criterion regarding inter-generational social justice that entails sustainability and the following sub-criteria/indicators: UN 7- واقترح التقرير ذاته إدراج معيار جديد في إطار الخاصية 3 فيما يتعلق بتحقيق العدالة الاجتماعية بين الأجيال مما يستلزم الاستدامة والمعايير/المؤشرات التالية:
    The first suggested that the simple title " Responsibility to protect " implied an evolving concept, broad in scope and focused on the creation of a new norm. UN الرأي الأول يقول إن العنوان البسيط " مسؤولية الحماية " ينطوي على مفهوم متطور ذي نطاق واسع ويركز على وضع معيار جديد.
    The representative of the International Labour Organization also reported that, despite the fact that the proposal for the revision of ILO Recommendation 127 was not accepted, the discussion of the item indicated that Governments in developing countries supported having a new standard on cooperatives, thus showing that there was a need for some sort of guidelines. UN وذكر ممثل منظمة العمل الدولية أيضا أنه رغم عدم قبول اقتراح تنقيح توصية المنظمة رقم ١٢٧ فإن مناقشة هذا البند أوضحت أن حكومات البلدان النامية أيدت وضع معيار جديد للتعاونيات، مما يُبين أن ثمة حاجة إلى نوع ما من المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more