"معينين من" - Translation from Arabic to English

    • appointed by
        
    • nominated by
        
    • recruited from
        
    • designated by
        
    • appointed from
        
    • government-designated
        
    • be a part of a
        
    • State-appointed
        
    • Government-appointed
        
    However, a number of delegations had reservations on the independence of the organization, given its membership, which was entirely composed of representatives appointed by the Government. UN إلا أن عددا من الوفود أبدى تحفظات بشأن استقلال المنظمة، فعضويتها تتألف من ممثلين معينين من قبل الحكومة.
    There are 13 representatives elected by popular vote, 3 appointed by the Governor and 3 ex officio members of the Executive Council. UN وهناك 13 ممثلا منتخبا في اقتراع شعبي، و 3 أعضاء معينين من قبل الحاكم، و 3 أعضاء في المجلس التنفيذي بحكم مناصبهم.
    Election of one expert to the Permanent Forum on Indigenous Issues from among candidates nominated by Governments UN انتخاب خبير في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية من بين مرشحين معينين من الحكومات
    This seems possible given the fact that, while the experts attending those meetings are nominated by Governments, they attend in their personal capacities. UN وهذا الأمر ممكن، في ما يبدو، نظرا إلى أن هؤلاء الخبراء يحضرون الاجتماعات بصفتهم الشخصية وإن كانوا معينين من حكوماتهم.
    The assistance itself should be designed and monitored regularly, following a thorough assessment of needs, which should be comprehensive and multisectoral, and must be based on the participation of all involved parties as well as external experts recruited from the global research community. UN وينبغي أن تصمم المساعدة ذاتها وتراقب بانتظام باتباع تقييم دقيق للاحتياجات، يجب أن يكون شاملا ومتعدد القطاعات ويقوم على مشاركة جميع الأطراف المعنية وكذلك خبراء خارجيين معينين من دوائر البحث العالمية.
    With respect to civil society, the board comprises three representatives of national women's organizations designated by the organizations themselves. UN ومن جانب المجتمع المدني، تشمل الإدارة، ثلاثة ممثلين من المنظمات الوطنية للمرأة معينين من هيئاتهم الخاصة.
    The Planning Committee, composed of 10 members appointed from the Negotiating Council, has met almost daily to prepare debates and draft agreements for the Negotiating Council. UN وقد اجتمعت لجنة التخطيط، المكونة من ٠١ أعضاء معينين من مجلس التفاوض، بصورة تكاد تكون يومية، لتحضير المناقشات ومشاريع الاتفاقات لمجلس التفاوض.
    The Committee is a group of government-designated experts established in line with Article 18 of the Convention, which evaluates candidate chemicals for possible inclusion in Annex III of the Convention. UN وهذه اللجنة تتكون من مجموعة خبراء معينين من الحكومات أنشئت وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية، وتقوم بتقييم المواد الكيميائية المرشحة التي يحتمل إدراجها في المرفق الثالث بالاتفاقية.
    One consisted of members appointed by the ministries of health, education and social affairs, as well as of a representative of the Ministry of Justice. UN وتتألف احدى هذه اللجان من أعضاء معينين من جانب وزارات الصحة والتعليم والشؤون الاجتماعية ومن ممثل لوزارة العدل.
    There are 13 representatives elected by popular vote, 3 appointed by the Governor and 3 ex officio members of the Executive Council. UN وهناك 13 ممثلا منتخبا في اقتراع شعبي، و 3 أعضاء معينين من قبل الحاكم، و 3 أعضاء في المجلس التنفيذي بحكم مناصبهم.
    It currently included over 1,400 abstracts of cases and comprised a network of 64 national correspondents appointed by 31 States, who assisted the secretariat in identifying case law to be reported and in preparing the abstracts. UN ويتضمن هذا النظام حاليا أكثر من 400 1 من خلاصات القضايا ويضم شبكة من 64 مراسلا وطنيا معينين من 31 دولة، يساعدون الأمانة في تحديد السوابق القضائية الواجب الإبلاغ عنها وفي إعداد الخلاصات.
    The new Legislative Council consists of l9 members. There are 13 elected representatives, 3 members appointed by the Governor and 3 ex officio members of the Executive Council. UN ويتألف المجلس التشريعي الجديد من ١٩ عضوا، ويضم ١٣ ممثلا منتخبا، و ٣ أعضاء معينين من قبل الحاكم، و ٣ أعضاء في المجلس التنفيذي بحكم مناصبهم.
    The hold of the interim administration on political power remains somewhat tenuous as many of its senior members were appointed by the military. UN كما أن مسك اﻹدارة المؤقتة بزمام السلطة السياسية ما زال ضعيفا إلى حد ما حيث أن العديد من كبار الموظفين فيها معينين من قبل الجيش.
    3. CWP is composed of experts nominated by intergovernmental organizations which have a competence in fishery statistics. UN ٣ - والفريق العامل مؤلف من خبراء معينين من قبل منظمات حكومية دولية لديها صلاحيات في مجال إحصاءات مصائد اﻷسماك.
    The mandate-holders reiterated that their independence and integrity should not be put into question, in view of the fact that they had been nominated by the Bureau of the Commission. UN 47- وأكد المكلفون بولايات أن استقلالهم ونزاهتهم ينبغي ألا يكونا موضع شك بالنظر إلى كونهم معينين من مكتب اللجنة.
    (h) Note by the Secretary-General on the postponed election of one expert to the Permanent Forum on Indigenous Issues from among candidates nominated by Governments (E/2004/L.1/Add.22); UN (ح) مذكرة من الأمين العام بشأن الانتخاب المؤجل لخبير في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية من بين مرشحين معينين من الحكومات (E/2004/L.1/Add.22)؛
    While lawyers will need to be recruited internationally, in view of the knowledge and training requirements in the domestic judicial system, UNTAET will endeavour to fill the justice system with professionals recruited from among East Timorese, to the largest extent possible. UN وبينما سيلزم تعيين محامين دوليا، فإنه في ضوء الاحتياجات المتعلقة باﻹلمام بالنظام القضائي المحلي وبالتدريب عليه ستسعى اﻹدارة الانتقالية جاهدة، وإلى أقصى حد ممكن، إلى ملء الجهاز القضائي بمهنيين معينين من مواطني تيمور الشرقية.
    Faced with this situation, the Secretary-General considered a number of options and concluded that a professionalized dispute-resolution mechanism by arbitrators recruited from outside the United Nations system would be the best answer to the needs of the Organization. UN ٢٦ - وفي مواجهة هذه الحالة، نظر اﻷمين العام في عدد من الخيارات وخلص الى أن وجود آلية ذات طابع تخصصي لتسوية المنازعات من جانب محكمين معينين من خارج منظومة اﻷمم المتحدة سيمثل أفضل استجابة لاحتياجات المنظمة.
    communicating to the CFS and, as appropriate, its Bureau through representatives designated by an internal self-selection process within each civil society category; UN ' 3` الاتصال باللجنة، وعند الاقتضاء، بمكتبها بواسطة ممثلين معينين من خلال عملية اختيار ذاتية داخلية ضمن كل فئة من فئات المجتمع المدني.
    It provides for a Governor as the British Crown's representative, for a House of Assembly composed of elected and appointed members and the Attorney General, for a Cabinet and for ministers appointed from among the elected or appointed members of the House. UN وهو ينص على تعيين حاكم ممثلا للتاج البريطاني، ومجلس للنواب يتألف من أعضاء منتخبين ومعينين والنائب العام، ومجلس للوزراء ووزراء معينين من بين الأعضاء المنتخبين أو المعينين في مجلس النواب.
    The Committee is a group of government-designated experts established in line with Article 18 of the Convention, which evaluates candidate chemicals for possible inclusion in Annex III of the Convention. UN وهذه اللجنة تتكون من مجموعة خبراء معينين من الحكومات أنشئت وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية، وتقوم بتقييم المواد الكيميائية المرشحة التي يحتمل إدراجها في المرفق الثالث بالاتفاقية.
    Director Widener administered our drug to unsuspecting U.S. Special Forces soldiers selected to be a part of a special CIA unit. Open Subtitles المدير (وايدنر) أعطى العقار إلى أشخاص معينين من الجيش الأمريكي تم اختيارهم ليشكلوا وحدة عمليات خاصة للإستخبارات المركزية
    Moreover, they had the opportunity to choose their own lawyers, if they did not wish to have State-appointed lawyers. UN وإضافة إلى ذلك، أتيحت لهما فرصة اختيار محامييهما ما لم يرغبا في محاميين معينين من قبل الدولة.
    Bank Sepah remains under provisional administration under the strict supervision of Government-appointed administrators. UN ولا يزال مصرف سيباه خاضعا للإدارة المؤقتة تحت الإشراف الصارم لمديرين معينين من قبل الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more