Reservations may thus not be general, but must refer to a particular provision of the Covenant and indicate in precise terms its scope in relation thereto. | UN | وبذلك لا يجوز أن تكون التحفظات عامة بل يجب أن تشير إلى حكم معين من أحكام العهد وأن تبين بعبارات محددة نطاق تحفظها. |
For instance, the quantity estimated for procurement of a particular model of desktop computer from a systems contract was only 100. | UN | وعلى سبيل المثال، بلغت الكمية المقدرة لشراء نموذج معين من الحواسيب المنضدية من عقد على مستوى النظم ١٠٠ فقط. |
The pension scheme was based on the principle that pension eligibility was contingent upon payment of a certain level of premium. | UN | ويستند برنامج المعاشات التقاعدية إلى مبدأ أن أهلية الحصول على المعاشات التقاعدية تتوقف على دفع مستوى معين من الأقساط. |
Attaining a certain level of audit coverage is important for management as well as for internal and external auditors. | UN | ويعتبر الوصول إلى مستوى معين من التغطية لمراجعة الحسابات أمرا مهما للإدارة وكذلك لمراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين. |
He stated that energy conservation represented a great potential for obtaining a more desirable and useful output from a given energy input. | UN | وقال إن حفظ الطاقة يمثل امكانية عظيمة للحصول على ناتج أكثر استحسانا وفائدة من أي عنصر معين من عناصر الطاقة. |
The requirement that employees work on a given day of the week discriminates against groups whose religion proscribes doing so. | UN | وشرط أن يعمل الموظفون في يوم معين من اﻷسبوع يميز ضد الفئات التي يمنعها دينها من القيام بذلك. |
The meeting heard different voices, each reflecting on a specific dimension of public action to promote the rapprochement of cultures. | UN | واستمع الاجتماع لأصوات مختلفة، يعبر كل منها عن بعد معين من أبعاد العمل العام لتشجيع التقارب بين الثقافات. |
The State Chief of Police chairs the committee, which also consists of a representative of the Ministry of Justice and a member appointed by the Reykjavík Chief of Police. | UN | ويتولى رئيس شرطة الدولة رئاسة اللجنة التي تتألف أيضا من ممثل لوزارة العدل وعضو معين من جانب رئيس شرطة مدينة ريكيافيك. |
Reservations may thus not be general, but must refer to a particular provision of the Covenant and indicate in precise terms its scope in relation thereto. | UN | وبذلك لا يجوز أن تكون التحفظات عامة بل يجب أن تشير الى حكم معين من أحكام العهد وأن تبين بعبارات محددة نطاق تحفظها. |
Reservations may thus not be general, but must refer to a particular provision of the Covenant and indicate in precise terms its scope in relation thereto. | UN | وبذلك لا يجوز أن تكون التحفظات عامة، بل يجب أن تشير الى حكم معين من أحكام العهد وأن تبين بعبارات محددة نطاق تحفظها. |
Such arrangements can be restrictive to a particular line of products, or to a particular type of customer. | UN | وهذه الترتيبات يمكن أن تنحصر في نوع معين من المنتجات أو في نوع معين من العملاء. |
Reservations may thus not be general, but must refer to a particular provision of the Covenant and indicate in precise terms its scope in relation thereto. | UN | وبذلك لا يجوز أن تكون التحفظات عامة بل يجب أن تشير الى حكم معين من أحكام العهد وأن تبين بعبارات محددة نطاق تحفظها. |
However, some developing country Parties noted that this could happen only after a certain level of economic development had been achieved. | UN | ومع ذلك، لاحظت بعض البلدان النامية الأطراف أن ذلك لا يحدث إلا بعد تحقق مستوى معين من التنمية الاقتصادية. |
The Constitution provided that the King enjoyed a certain number of prerogatives. | UN | وينص الدستور المغربي على أن يتمتع الملك بعدد معين من الامتيازات. |
In this context, a certain number of minimum standards are necessary in any democracy based on law and respect for human rights. | UN | وفي هذا السياق من الضروري وجود عدد معين من المعايير الدنيا في أية ديمقراطية تقوم على القانون واحترام حقوق اﻹنسان. |
Coordination is also essential for eliminating duplications and overlaps so that the outcomes of a given amount of effort can be maximized. | UN | ويعتبر التنسيق أساسيا كذلك للقضاء على حالات الازدواج والتداخل لكي يتسنى الحصول على أفضل نتائج من قدر معين من الجهد. |
Groundwater resources: Volume of groundwater that can be used during a given time from a given volume of terrain or water body | UN | مصادر المياه الجوفية:حجم المياه الجوفية التي يمكن استخدامها في فترة زمنية معينة من حجم معين من الأرض أو كتلة مائية |
Any measure designed to grant special legal protection to a given category of persons would, moreover, be contrary to the principle of equality enshrined in the Constitution. | UN | وكل إفراد لصنف معين من المواطنين بأحكام قانونية حمائية خاصة بهم يُؤدّي حتما إلى خرق مبدأ المساواة المقرّر بالدستور. |
Organizations publicly commit to undertake their own activities geared towards the objectives of the Nairobi work programme, under a specific area of work. | UN | وتلتزم المنظمات علناً بالاضطلاع بأنشطتها الخاصة الرامية إلى بلوغ أهداف برنامج عمل نيروبي في مجال معين من مجالات العمل. |
According to the relevant sources it is impossible to define a specific population from certain country of origin as a population at the greatest risk for abuse. | UN | ولا يمكن وفقاً للمصادر ذات الصلة، تحديد فئة معينة من السكان تنتمي لبلد معين من بلدان المنشأ على أنها الفئة الأكثر عرضة لسوء المعاملة. |
An initial attempt to open a criminal case was blocked when a judge appointed by the former President's Administration dismissed all charges as baseless. | UN | وتعطلت محاولة أولية لرفع دعوى جنائية عندما عمد قاض معين من ادارة الرئيس السابق إلى دحض كل التهم باعتبارها عديمة الأساس. |
An expert designated by the European Community and its member States that are Parties to the Convention will be invited to present the proposal. | UN | وسوف يدعى خبير معين من الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في الاتفاقية إلى تقديم عرض للمقترح. |
In a number of cases, approval of a section was conditioned to the reformulation of certain phrases to align them with the agreed language. | UN | وفي عدد معين من الحالات، أوصت بإقرار الباب المعني شريطة اتساق جمل معينة مع النصوص المقررة. |
a Government-appointed superintendent of prisons monitors the functioning of prisons. | UN | ويسهر كبير مراقبين معين من الحكومة على رصد سير السجون. |
It was agreed that " Delivering as one " pilot countries would each take a lead in a particular area of the business practices to explore what can be done to achieve greater simplification and harmonization. | UN | واتفق على أن يضطلع كل من البلدان الرائدة التي تنفذ فيها مبادرة " وحدة الأداء بالقيادة في مجال معين من ممارسات العمل، من أجل استطلاع ما يمكن القيام به لزيادة التبسيط والمواءمة. |