"معيَّنين" - Translation from Arabic to English

    • certain
        
    • appointed
        
    • designated
        
    • specific
        
    • individuals
        
    In some cases, you need a special permit from the militants on Maidan to meet with certain ministers of the current government. UN وفي بعض الحالات، لا يمكن مقابلة وزراء معيَّنين في الحكومة الحالية إلا بتصريح خاص من متمردي " الميدان " .
    While under the Leadership Code (Further Provisions) Act 1999, certain public officials are required to submit declarations of assets and interests, there is no provision in the Penal Code to make illicit enrichment a criminal offence. UN ولئن كان قانون مدونة سلوك القادة، يلزم موظفين عموميين معيَّنين بتقديم إقرارات بما يملكون من موجودات ومصالح، فلا يوجد حكم في قانون العقوبات يجرِّم الإثراء غير المشروع.
    Among the nine high-level representatives appointed to the Negotiating Team, two are women. UN وتضم عضوية فريق التفاوض المؤلف من تسعة ممثلين معيَّنين رفيعي المستوى امرأتين.
    The Legislative Council consists of 19 members. There are 13 representatives elected by popular vote, 3 appointed by the Governor and 3 ex officio members of the Executive Council. UN ويتألف المجلس التشريعي من 19 عضوا، بينهم 13 ممثلا منتخبا بالاقتراع العام و 3 أعضاء معيَّنين من قِبَل الحاكم، و 3 أعضاء في المجلس التنفيذي بحُكم مناصبهم.
    With the help of a sub-committee on finance made up of members designated from within the Executive Committee, the IPU will ensure better internal governance and oversight. UN سيكفل الاتحاد البرلماني الدولي، بمساعدة من لجنة فرعية معنية بالشؤون المالية وتتكون من أعضاء معيَّنين من داخل اللجنة التنفيذية، تحسينَ الحوكمة والرقابة الداخليتين.
    Article 4 (1) prohibits the entry into or transit through Switzerland of specific persons listed in the annex to the ordinance. UN إذ تحظر الفقرة 1 من المادة 4 دخول أشخاص معيَّنين إلى سويسرا وعبورهم لأراضيها، وترد أسماؤهم في مرفق المرسوم.
    Similarly, in Germany, the liability of legal persons depends upon the commission of an offence by certain defined representatives of the organization. UN وفي ألمانيا أيضاً، تتوقف مسؤولية الأشخاص الاعتباريين على ارتكاب جريمة من قبل أفراد معيَّنين معرَّفين على أنهم ممثلون للمنظمة.
    559. International Association of Democratic Lawyers referred to the reported persecution of certain Filipino political exiles. UN 559- وأشارت الرابطة الدولية للمحاميين الديمقراطيين إلى ما أفيد عن اضطهاد منفيين سياسيين فيلبيين معيَّنين.
    The institution of a human rights committee had two beneficial effects: firstly, it designated certain persons as permanent liaison officers, and secondly, it raised awareness of the existence and importance of human rights within the relevant government bodies. UN وكان لتشكيل لجنة لحقوق الإنسان أثران نافعان: أولاً، أنه أتاح تعيين أشخاص معيَّنين كمسؤولي اتصال دائمين. وثانياً، زاد من الوعي بوجود حقوق الإنسان وأهميتها داخل الهيئات الحكومية ذات الصلة.
    The African Group has taken note that certain members of the Permanent Five were from the outset not constructive in the review process and even adopted a selfish approach. UN وقد أحاطت المجموعة الأفريقية علماً بأنّ أعضاءً معيَّنين من الخمسة الدائمين لم يكونوا بنَّائين منذ البداية في عملية الاستعراض، حتى أنهم اعتمدوا نهجاً أنانياً.
    In response, the Commission was informed that UNODC strived to apply the standard rate for programme support cost charges but was bound by agreements that the United Nations had reached with certain donors in that regard. UN وردا على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن المكتب يسعى إلى تطبيق المعدل القياسي لرسوم تكاليف الدعم البرنامجي ولكن المكتب مقيد بالاتفاقات التي توصلت إليها الأمم المتحدة مع مانحين معيَّنين في هذا الصدد.
    -one member and one alternate member, appointed by the Director-General from a list proposed by the Staff Council comprising at least two designated staff members for each seat of member and alternate member, i.e. at least four nominees; UN - عضو وعضو مناوب يعيِّنهما المدير العام من قائمة يقترحها مجلس الموظفين وتتألف على الأقل من موظفيْن معيَّنين لكل من منصبيْ العضو والعضو المناوب، أي على الأقل أربعة مرشحين؛
    Both provisions refer to the term " person in official capacity " , which is defined broadly in article 142 CC to also cover holders of judicial office, whether elected or appointed. UN وتشير أحكام كل من المادتين إلى مصطلح " الشخص ذي الصفة الرسمية " ، الذي تعرّفه إجمالاً المادة 142 من القانون الجنائي بأنه يشمل أيضا أصحاب مناصب القضاء، سواء أكانوا منتخبين أم معيَّنين.
    76. Whereas the Primary Courts, District Courts and Resident Magistrates' Courts are presided over by magistrates appointed by the Judicial Services Commission of Tanzania, the Judges of the High Court and the Justices of (the Court of) Appeal are appointed by the President of the United Republic, in consultation with the Judicial Services Commission of Tanzania. UN 76- وفي حين أن المحاكم الابتدائية والمحاكم المحلية ومحاكم القضاة المقيمين يرأسها قضاة صلح معيَّنين من لجنة الخدمات القضائية في تنزانيا()، يعيَّن قضاة المحكمة العليا وقضاة (محكمة) الاستئناف من قِبل رئيس الجمهورية المتحدة بالتشاور مع لجنة الخدمات القضائية في تنزانيا().
    The Legislative Council consists of 19 members: 13 representatives elected by popular vote, 3 appointed by the Governor (one of these on the advice of the Chief Minister and one on the advice of the Leader of the Opposition), the two ex officio members of the Executive Council and the Governor. The Speaker is appointed on the advice of the governing party. UN ويتألف المجلس التشريعي من 19 عضوا، بينهم 13 ممثلا منتخبا بالاقتراع العام و 3 أعضاء معيَّنين من قِبَل الحاكم (واحد منهم بناء على مشورة رئيس الوزراء والآخر بناء على مشورة زعيم المعارضة)، وعضوين بحكم منصبهما في المجلس التنفيذي الحاكم ويعين رئيس المجلس بناء على مشورة الحزب الحاكم.
    The five members of the Expert Mechanism appointed by the President of the Council are: John Henriksen (Norway), Jannie Lasimbang (Malaysia), José Mencio Molintas (Philippines), José Carlos Morales Morales (Costa Rica) and Catherine Odimba Kombe (Democratic Republic of the Congo). UN وتتألَّف آلية الخبراء من خمسة أعضاءٍ معيَّنين من قبل رئيس المجلس هم: جون هينريكسين (النرويج)، وجيني لاسيمبانغ (ماليزيا)، وخوسيه مينسيو مولينتاس (الفلبين)، وخوسيه كارلوس موراليس (كوستا ريكا)، وكاثرين أوديمبا كومب (جمهورية الكونغو الديمقراطية).
    Those focal points would be designated officials with technical expertise in international cooperation and be in a position to assist their counterparts in effectively managing requests. UN وستتكون جهات الوصل تلك من موظفين معيَّنين من ذوي الخبرة الفنية في مجال التعاون الدولي وفي موقع يؤهلهم لمساعدة نظرائهم على إدارة الطلبات بفعالية.
    Presently, there are no laws to control the movement of funds or assets to designated listed individuals or entities or for their benefit. UN لا توجد في الوقت الحالي قوانين لمراقبة انتقال الأموال أو الأصول إلى أفراد معيَّنين مدرَجين في القائمة، أو كيانات معيَّنة مدرجة في القائمة، أو لمنفعة دولة أولئك الأفراد وتلك الكيانات.
    As of today, quotas have been established for female applicants for two specific master's degree programmes in engineering subjects. UN واعتبارا من الآن حُدِّدت حصص لمقدمي الطلبات من الإناث بالنسبة لبرنامجين معيَّنين للحصول على درجة الماجستير في موضوعات هندسية.
    And part of the problem with supplements procedures they all have application for specific populations. Open Subtitles يكمن قسم من المشكلة مع المتمّمات هو أن المتمّمات، العقاقير، العمليات، كلها لديها استخدامات لأناس معيَّنين.
    C. Rights of peoples and of specific groups and individuals 39 - 45 9 UN جيم - حقوق الشعوب وحقوق فئات وأفراد معيَّنين 39-45 10

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more