Maybe all of us, with thousands of others, will be lined up in front of this building to raise the flag of Palestine at the United Nations. | UN | وقد نكون نحن جميعا، مع آلاف آخرين، مصطفين أمام هذا المبنى لرفع علم فلسطين في الأمم المتحدة. |
Existing and new technologies could be tested for their appropriateness and banks spared from having to deal with thousands of small clients. | UN | ويمكن اختبار مدى ملاءمة التكنولوجيات المتوافرة والحديثة وتجنيب المصارف التعامل مع آلاف العملاء الصغار. |
See, we're talking about thousands of kids with thousands of doses. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن آلاف الأولاد مع آلاف الجرعات |
See, that wouldn't work, because it's likely in the deepest recesses of your lungs, mixed in with thousands of other innocuous viruses, so what I'm gonna need to do is just flush out the poisonous one. | Open Subtitles | لم يكن لينجح ذلك، لأنه على الأرجح ،في أعماق رئتيك ،مختلط مع آلاف الفيروسات الغير ضاره |
In addition the monitoring directorate will cooperate with the thousands of observers from South African and foreign governmental and non-governmental organizations. | UN | وستتعاون إدارة الرصد مع آلاف من المراقبين من منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية أجنبية ومن جنوب افريقيا. |
He and his colleagues have run an experiment with thousands of kids of various ages. | Open Subtitles | لقد أجرى هو و زملائه تجربة مع آلاف الأطفال من مُختلف الأعمار. |
Along with thousands of other assets they seized from S.H.I.E.L.D. | Open Subtitles | مع آلاف من الأصول الأخرى التي قاموا بمصادرتها من شيلد |
I've to deal with thousands of things, Mr. Lamba. | Open Subtitles | يجـب أن أتعامــل مع آلاف الأشيـــاء يا سيـد لمبـــه |
They are coming with thousands of soldiers. | Open Subtitles | وهم في طريقهم إلى هنا مع آلاف من الجنود |
I've slept with thousands and thousands of women, sometimes two, three at a time all over the world. | Open Subtitles | مع أنّي نمتُ مع آلاف و آلاف النساء، أحياناً مع اثنتين أو ثلاثة معاً. و من جميع أنحاء العالم. |
- Do you suppose we should march on Paris with half an army, with thousands of sick soldiers, and in winter? | Open Subtitles | ..هل تفترض بأننا يجب أن نزحف الى باريس بنصف جيش مع آلاف المرضى من الجنود, وفي الشتاء؟ |
In Munich, a Herr Hitler is preparing a putsch with thousands of starving soldiers and madmen in uniform. | Open Subtitles | بميونيخ هتلر يُعد انقلاب مع آلاف من الجنود الجوعى والمجنانين بالزي العسكري |
But we never intended it to end like that... with thousands of people staring at our naked bodies. | Open Subtitles | مع آلاف من الناس يحدقون في أجسادنا العارية |
These Muslims have been driven, together with thousands of Sinhalese, from the areas of their habitation in the Northern Province in a manner which is suggestive of a policy of ethnic cleansing practised by LTTE. | UN | ولقد طرد هؤلاء المسلمون مع آلاف السنهاليين من مناطق اقامتهم في الاقليم الشمالي بصورة توضح سياسة التطهير اﻹثني التي يمارسها نمور التحرير. |
Citizens have a greater ability to share their concerns, fears and information with thousands of others, affecting perceptions almost instantaneously. | UN | وتتزايد قدرة المواطنين على تشارك اهتماماتهم ومخاوفهم ومعلوماتهم مع آلاف المواطنين الآخرين، مما يؤثر على التصورات تأثيرا يكاد أن يكون فوريا. |
Within this context we have worked in partnership with thousands of women's rights groups around the world to monitor United Nations processes and contribute to the reform of the United Nations gender equality architecture. | UN | وعملنا في هذا السياق في شراكة مع آلاف المجموعات المعنية بحقوق المرأة في جميع أنحاء العالم، من أجل رصد عمليات الأمم المتحدة والإسهام في إصلاح هياكل المنظمة المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
The Dutch United Nations peace-keepers deployed in Srebrenica were forced to leave the town, together with thousands of fleeing civilians. | UN | وقد أجبر جنود حفظ السلام الهولنديون التابعون لﻷمم المتحدة العاملون في سريبرينيتسا على مغادرة هذه المدينة مع آلاف المدنيين الهاربين. |
The approximately 4,000 members working in thirty-five countries and two territories with thousands of associates, colleagues, students, and friends, have long supported the goals of the United Nations (UN). | UN | وهناك حوالي 000 4 عضو يعملون في 35 بلدا وإقليمين مع آلاف من المرتبطين والزملاء والطلبة والأصدقاء، ويدعم جميعهم أهداف الأمم المتحدة منذ زمن طويل. |
Other countries carry the heavy burden of their past, with thousands of cases that have still not been clarified after decades, such as Argentina or Chile. | UN | وتحمل بلدن أخرى، على غرار الأرجنتين أو شيلي، عبء ماضيها الثقيل مع آلاف الحالات التي لم يتوصل إلى توضيحها حتى الآن بعد مضي عقود عديدة. |
There is also the issue of the capacity of the Rwandan judicial system to handle such cases at a time when it faces difficulties in coping with thousands of local cases connected with the genocide. | UN | وتوجد أيضا مسألة قدرة النظام القضائي الرواندي على البت في قضايا من هذا القبيل في وقت يواجه فيه مصاعب في التعامل مع آلاف القضايا المرتبطة بالإبادة الجماعية. |