"مع أحكام اتفاقية مناهضة" - Translation from Arabic to English

    • with the provisions of the Convention against
        
    • with the Convention against
        
    Italy recommended Azerbaijan to further align its legislation and practice with the provisions of the Convention against Torture. UN وأوصت إيطاليا أذربيجان بأن تستمر في مواءمة تشريعاتها وممارستها مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The definition and punishment of torture is in conformity with the provisions of the Convention against Torture. UN ويتماشى تعريف التعذيب ووسائل قمعه المقترحين في المشروعين مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The definition and punishment of torture is in conformity with the provisions of the Convention against Torture. UN ويتماشى تعريف التعذيب ووسائل قمعه المقترحين في المشروعين مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    It asked about measures to make the definition of torture in the penal code comply with the Convention against Torture and make the military criminal code criminalize torture. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة لجعل تعريف التعذيب في قانون العقوبات متماشياً مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب، ولتجريم التعذيب في القانون الجنائي العسكري.
    38. The alignment of national legislations with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment is crucial for its effective implementation. UN 38 - وللتمكن من تطبيق القوانين الوطنية بفعالية، لا بد من مواءمتها مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Act No. 96—15 of 28 August 1996 had introduced the criminalization of acts of torture into the Penal Code, with a broad definition, in conformity with the Convention against Torture. UN وأشار إلى أن صدور القانون رقم ٦٩/٥١ المؤرخ في ٨٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ قد أدرج تجريم أعمال التعذيب في قانون العقوبات، مع وضع تعريف واسع لها يتفق مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    4.11 As for the complainant's allegations regarding a risk of torture by the LTTE, the State party considers it inadmissible because it is incompatible with the provisions of the Convention against Torture. UN 4-11 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب الشكوى بشأن مخاطر التعرض للتعذيب من قبل نمور التاميل، ترى الدولة الطرف أن تلك الادعاءات غير مقبولة لأنها لا تتفق مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    4.11 As for the complainant's allegations regarding a risk of torture by the LTTE, the State party considers it inadmissible because it is incompatible with the provisions of the Convention against Torture. UN 4-11 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب الشكوى بشأن مخاطر التعرض للتعذيب من قبل نمور التاميل، ترى الدولة الطرف أن تلك الادعاءات غير مقبولة لأنها لا تتفق مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Opinions continue to be expressed that such practices are incompatible with the provisions of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment which has been ratified by Afghanistan. UN ويستمر اﻹعراب عن آراء مفادها أن هذه الممارسات تتعارض مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي صدقت عليها أفغانستان.
    On the basis of the new Constitution, the Ministry of Justice had prepared a Draft Code of Criminal Procedure and was reviewing the labour and other codes, ensuring notably that they complied with the provisions of the Convention against Torture. UN واستنادا الى الدستور الجديد، يلاحظ أن وزارة العدل قد أعدت مشروع قانون لﻹجراءات الجنائية، وهي تقوم حاليا باستعراض قانون العمل والقوانين اﻷخرى، كيما تكفل بصفة خاصة توافق هذه القوانين مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Continue to harmonize its national legislation with the provisions of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Morocco); UN 114-51- مواصلة مواءمة التشريع الوطني مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المغرب)؛
    89.11 Include in its national criminal legislation, a definition of torture, in compliance with the provisions of the Convention against Torture (Maldives); UN 89-11- أن تدرج ضمن قانونها الجنائي الوطني تعريفاً للتعذيب يتفق مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب (ملديف)؛
    115. Regarding legislation on the crime of torture, the Cabinet had recently approved a draft bill criminalizing torture in South Africa, consistent with the provisions of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN 115- فبخصوص التشريع المتعلق بجريمة التعذيب، وافق مجلس الوزراء مؤخراً على مشروع قانون يجرم التعذيب في جنوب أفريقيا، بما يتماشى مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Take steps to remedy the shortcomings related to the definition of torture and to the Criminal Procedure Code, which did not ensure that evidence obtained from torture is not invoked in any legal proceedings, to ensure conformity with the provisions of the Convention against Torture (Ghana); UN 84-21- اتخاذ خطوات لعلاج أوجه القصور المتصلة بتعريف التعذيب وبقانون الإجراءات الجنائية الذي لا يكفل عدم الاحتجاج بالأدلة المتحصل عليها بالتعذيب في أية دعاوى قانونية، وضمان التمشي مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب (غانا)؛
    Accede to the Rome Statute of the International Criminal Court (Liechtenstein); Further align its legislation and practice with the provisions of the Convention against Torture (Italy); Continue its efforts to ensure that national laws are consistent with international obligations, and to further their implementation on the ground (Egypt); UN 1- الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (ليختنشتاين)؛ وزيادة مواءمة تشريعات أذربيجان وممارستها مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب (إيطاليا)؛ ومواصلة الجهود لضمان توافق القوانين الوطنية مع الالتزامات الدولية، والمضي في تنفيذها على أرض الواقع (مصر)؛
    On that basis, the complainant believed that she was exempted from the obligation to bring the case before the competent authorities, prejudging their position and their assessment of how the aforementioned article 45 would be applied, both in respect of its compliance with the Algerian Constitution and with its compatibility with the Convention against Torture. UN وعلى هذا الأساس، اعتبرت صاحبة الشكوى أنها معفاة من التزام اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بالحكم مسبقاً على موقفها وتقديرها في تطبيق أحكام المادة 45 السالفة الذكر، سواء فيما يتعلق بتوافقها مع الدستور الجزائري أو توافقها مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    (g) Stop humiliating or cruel treatment in carrying out mass arrests and arbitrary detentions; release all administrative detainees; guarantee those arrested a fair trial and detention conditions in accordance with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and with the Fourth Geneva Convention; UN (ز) وقف المعاملة المهينة أو القاسية في تنفيذ اعتقالات جماعية وعمليات احتجاز تعسفي؛ وتفرج عن جميع المحتجزين إداريا؛ وتكفل للمعتقلين محاكمة عادلة وظروف احتجاز تتفق مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومع اتفاقية جنيف الرابعة؛
    " (vi) To stop mass arrests and arbitrary detentions; to release all administrative detainees, including those detainees who have not committed serious crimes, such as murder; to guarantee those arrested detention conditions in accordance with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment of Punishment and with the Fourth Geneva Convention; UN ' 6` وقف الاعتقالات الجماعية وعمليات الاحتجاز التعسفي؛ والإفراج عن جميع المحتجزين إداريا، بمن فيهم أولئك الذين لم يرتكبوا جرائم خطرة مثل القتل؛ وأن تكفل للمعتقلين شروط احتجاز تتفق مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية جنيف الرابعة؛
    The State party has informed the Subcommittee that a draft amendment to the Military Criminal Code which would bring it into line with the Convention against Torture is now under consideration. UN وقد أبلغت الدولة الطرف اللجنةَ الفرعية بأنه يجري دراسة مشروع قانون معدِّل للقانون الجنائي العسكري بهدف مواءمته مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب().
    Fully investigate all allegations of torture or ill-treatment and, if appropriate, bring the perpetrators of such acts to justice, and consider bringing the Criminal Code into compliance with the Convention against Torture (Republic of Korea); UN 85-30- وأن تحقق تحقيقاً كاملاً في كل ما يرد من ادعاءات بأعمال تعذيب أو إساءة معاملة وتقدم مرتكبيها إلى العدالة، بحسب الحالة، وأن تنظر في مواءمة القانون الجنائي مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب (جمهورية كوريا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more