He also reported having reached an agreement with the family. | UN | كما أعلن عن توصله إلى اتفاق مع أسرة أوتينيانو. |
Some couples move out from their families after the marriage or move to live with the family of husband or wife depending on the conditions. | UN | فبعض المتزوجين يتركون عائلاتهم بعد الزواج أو ينتقلون إلى العيش مع أسرة الزوج أو الزوجة حسب الظروف. |
The real problem lies in the fact that it is customary for Hindu wives to live with the family of their spouse, cut off from any link with their own families. | UN | وتكمن المشكلة الحقيقية في أن العادة قد جرت على أن تعيش الزوجة الهندوسية مع أسرة زوجها وأن تنقطع صلاتها تماماً بأسرتها. |
However, many others are taken in by host communities, often staying with family or friends. | UN | غير أن كثيرا من الأشخاص الآخرين تتقبلهم مجتمعات مضيفة، فيمكثون مع أسرة أو مع أصدقاء. |
No matter how much someone begs you, never ever get involved with family. | Open Subtitles | مهما ترجاكم شخص ما إياكم أن تتورطوا مع أسرة |
Meanwhile, the police have initiated negotiations with the family of the victim of the killing in order to settle the issue outside the judicial system through payment of compensation. | UN | وفي هذه الأثناء، بدأت الشرطة التفاوض مع أسرة القتيل بهدف تسوية المسألة خارج نظام القضاء عن طريق دفع تعويض. |
One, it will be recalled, perished together with the family of Sheikh Akkash in Al Duweir. | UN | ويجدر بالتذكير أن إحداهن لقيت مصرعها مع أسرة الشيخ عكاش في الدوير. |
Contacts with the family while the child is institutionalized should also be further encouraged; | UN | كما ينبغي زيادة التشجيع على إجراء اتصالات مع أسرة الطفل أثناء فترة إيداعه في مؤسسات للرعاية. |
Contacts with the family while the child is institutionalized should also be further encouraged; | UN | كما ينبغي زيادة التشجيع على إجراء اتصالات مع أسرة الطفل أثناء فترة إيداعه في مؤسسات للرعاية. |
An express commitment to pursue the interests we share with the family of Asian nations will be a new, strong thrust in the foreign policy of our Government. | UN | وسيكون الالتزام الصريح بالسعي من أجل المصالح التي نتشاطرها مع أسرة الدول اﻵسيوية بمثابة زخم جديد وقوي في السياسة الخارجية لحكومتنا. |
UNEP thus engages with the family of United Nations entities and system-wide processes, such as the Environment Management Group and those conducted through the Chief Executives Board for Coordination and its subsidiary bodies. | UN | ويشترك برنامج البيئة بالتالي مع أسرة الكيانات التابعة للأمم المتحدة والعمليات على نطاق المنظومة، مثل فريق الإدارة البيئية وتلك المضطلع بها من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين المعنني بالتنسيق وهيئاته الفرعية. |
In September 1991, Armenia restored its independence, realizing the dream of the Armenian people and reuniting with the family of nations. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1991 استعادت أرمينيا استقلالها وحققت حلم الشعب الأرمني بلم شمله مرة أخرى مع أسرة الأمم. |
21. As a key priority, PFP will continue to reinforce the foundations of the UNICEF strategic relationship with the family of National Committees. | UN | 21 - كأولوية رئيسية، ستواصل الشعبة تعزيز أسس علاقة اليونيسيف الاستراتيجية مع أسرة اللجان الوطنية. |
Often in rural areas rape cases are not reported to the police for fear of revenge or because the family of the complainant would rather resolve the problem with the family of the rapist. | UN | وفي المناطق الريفية كثيراً ما لا يتم إبلاغ الشرطة عن حالات الاغتصاب خوفاً من الانتقام أو لأن أسرة الشاكي تفضل حل المشكلة مع أسرة الجاني. |
28. The Department for Development Support and Management Services will do its utmost to cooperate with the family of the United Nations agencies to attain the objectives of the International Year for the Eradication of Poverty. | UN | ٢٨ - وستبذل إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية قصارى جهدها للتعاون مع أسرة وكالات اﻷمم المتحدة لتحقيق أهداف السنة الدولية للقضاء على الفقر. |
During the same period, the Working Group pursued its exchanges with the family of the person concerned regarding facilitating a meeting between members of the family and possible witnesses, on the one hand, and representatives of the competent Kuwaiti authorities, on the other, with a view to arriving at a clarification of the case. | UN | وخلال الفترة نفسها واصل الفريق العامل تبادل الرسائل مع أسرة الشخص المعني فيما يتعلق بتسهيل عقد اجتماع بين أفراد أسرته والشهود المحتملين، من جهة، وممثلي السلطات الكويتية المختصة، من جهة أخرى، بهدف التوصل إلى توضيح لهذه الحالة. |
During the period under review, the Working Group pursued its exchanges with the family of the person concerned on facilitating a meeting between members of the family and possible witnesses, on the one hand, and representatives of the competent Kuwaiti authorities, on the other, with a view to arriving at an agreed solution. | UN | 162- وواصل الفريق العامل، خلال الفترة قيد الاستعراض، اتصالاته مع أسرة الشخص المعني لتيسير لقاء بين الأسرة وشهود محتملين، من جهة، وممثلي السلطات الكويتية المختصة، من جهة أخرى، وذلك بهدف التوصل إلى تسوية متفق عليها. |
I got involved with family, and it bit me in the ass. | Open Subtitles | - تورطت مع أسرة وأزعجني الأمر، أصغ من فضلك |
I don't know. It's hard to imagine you with family. | Open Subtitles | لا أدري، يصعب تخيّلك مع أسرة. |
It was nice to see you with family. | Open Subtitles | من الجميل أن أراك مع أسرة |
You have those girl roommates with beds they need moved. | Open Subtitles | لديك تلك غرفهم فتاة مع أسرة التي يحتاجونها نقلها. |