"مع أسرهم في" - Translation from Arabic to English

    • with their families in
        
    Palestinian children yearn to play, learn and live with their families in a safe, nurturing and positive environment. UN ويتطلع الأطفال الفلسطينيون إلى اللعب والتعلم والحياة مع أسرهم في بيئة مأمونة وإيجابية تتوفر فيها الرعاية.
    More than 62,000 children have now been reunited with their families in Rwanda. UN وجُمع شمل أكثر من ٠٠٠ ٦٢ ألف طفل مع أسرهم في رواندا.
    During the reporting period, 62 children were reunited with their families in the regions of Bafatá, Gabú and Quinara. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تم لم شمل 62 طفلا مع أسرهم في مناطق بافاتا وغابو وكينارا.
    The UNICEF northern sector also coordinated the reunification of 300 displaced children with their families in Southern Darfur. UN وقام القطاع الشمالي لليونيسيف أيضا بتنسيق عملية جمع شمل ٣٠٠ طفل مشرد مع أسرهم في جنوب دار فور.
    Approximately two thirds of the decisions made by the Special Committees set up for this purpose have been for non-refugee minors to reunite with their families in Viet Nam in the best interests of the child. UN وكان نحو ثلثي القرارات التي اتخذتها اللجان الخاصة المنشأة لهذا الغرض يدعو الى جمع شمل القصر غير اللاجئين مع أسرهم في فييت نام توخيا لمصالح الطفل الفضلى.
    Four hundred and fifty of the Nasir children were reunited with their families in December 1992, while another 172 have been identified for reunification. UN وتم لم شمل ٤٥٠ من أطفال الناصر مع أسرهم في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، في حين تم تحديد ١٧٢ آخرين للم شملهم .
    Approximately two thirds of the decisions made by the Special Committees set up for this purpose have been for non-refugee minors to reunite with their families in Viet Nam in the best interests of the child. UN وكان نحو ثلثي القرارات التي اتخذتها اللجان الخاصة المنشأة لهذا الغرض يدعو الى جمع شمل القصر غير اللاجئين مع أسرهم في فييت نام توخيا لمصالح الطفل الفضلى.
    In particular, he lives in immigration residential housing, which is designed to provide a comfortable environment where children can continue to develop while they reside with their families in detention. UN وعلى وجه الخصوص، فهو يعيش في مباني سكنية خاصة بالمهاجرين مصممة بحيث تتيح بيئة مريحة حيث يتمكن الأطفال من الاستمرار في النمو بينما يقيمون مع أسرهم في الاحتجاز.
    In particular, he lives in immigration residential housing, which is designed to provide a comfortable environment where children can continue to develop while they reside with their families in detention. UN وعلى وجه الخصوص، فهو يعيش في مباني سكنية خاصة بالمهاجرين مصممة بحيث تتيح بيئة مريحة حيث يتمكن الأطفال من الاستمرار في النمو بينما يقيمون مع أسرهم في الاحتجاز.
    Similarly, the 10 children identified in the Moussoro training centre were released and reunited with their families in N'Djamena without receiving reintegration support. UN كذلك، فإن الأطفال العشرة الذين جرى تحديدهم في مركز تدريب موسورو قد أطلق سراحهم وجُمع شملهم مع أسرهم في نجامينا دون تلقي دعم لإعادة إدماجهم.
    In this regard, the Committee reminds the State party that ensuring an adequate standard of living to children living with their families in the Tindouf province falls under its responsibility; and UN وفي هذا الصدد، تُذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن ضمان مستوى معيشي لائق للأطفال الذين يعيشون مع أسرهم في ولاية تندوف يندرج في دائرة مسؤوليتها؛
    The blockade violates the rights of Cubans who live in the United States. It prevents them from maintaining normal relations with their families in Cuba. UN وينتهك الحصار حقوق الكوبيين الذين يعيشون في الولايات المتحدة الأمريكية، إذ يحرمهم من الحفاظ على العلاقات الطبيعية مع أسرهم في كوبا.
    In the Democratic Republic of the Congo, some of the children from Bunia, who were released and reunited with their families in 2001, were reportedly recruited again in the Iturri region in North Kivu. UN وذكر أن بعض الأطفال من منطقة بونيا، الذين جرى إطلاق سراحهم ولم شملهم مع أسرهم في عام 2001، أعيد تجنيدهم في منطقة إيتوري الواقعة شمال كيفو.
    54. In the first reunification programme carried out in SPLA areas, 168 children were reunited with their families in Rumbek and Yirol counties in September 1996. UN ٥٤ - في أول برنامج لجمع شمل اﻷسر يتم تنفيذه بمناطق جيش تحرير شعب السودان، جرى لم شمل ١٦٨ طفلا مع أسرهم في مقاطعتي رمبك وييرول في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    " What happens is that, when students go back to spend their one-month summer holiday with their families in the Golan, they are extremely badly treated as they try to enter the Golan. UN " وما يحدث، لدى عودة الطلبة لقضاء عطلتهم الصيفية التي تدوم شهرا واحدا مع أسرهم في الجولان، هو أنهم يلقون معاملة سيئة للغاية لدى محاولتهم دخول الجولان.
    In the past three years, UNICEF, Radda Barnen and ICRC have reunited more than 1,200 unaccompanied minors with their families in southern Sudan. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية قامت اليونيسيف ومنظمة " رادا بارنين " ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بلم شمل أكثر من ٢٠٠ ١ من القصر غير المصحوبين مع أسرهم في جنوب السودان.
    Some days earlier, his delegation had proposed a draft resolution on the problem of unaccompanied minors, in an attempt to solve the problem of Sudanese children being recruited by the rebels in southern Sudan for military operations and also to reunite children being held in refugee camps with their families in the Sudan. UN وأشار الى أن وفده كان قد اقترح قبل بضعة أيام مشروع قرار عن مشكلة القصر غير المصحوبين بذويهم، وذلك في محاولة لحل مشكلة اﻷطفال السودانيين الذين يجندهم المتمردون في جنوب السودان للعمليات العسكرية وجمع أولئك الذين احتجزوا في مخيمات اللاجئين مع أسرهم في البلد.
    In addition, under the International Labour Organization (ILO) Supplementary Understanding complaints mechanism for the elimination of forced labour, a total of 44 under age recruits were verified as discharged and reunited with their families in 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففي إطار آلية الشكاوى للقضاء على السخرة، المنصوص عليها في التفاهم التكميلي المبرم مع منظمة العمل الدولية، تم التحقق من أن ما مجموعه 44 مجندا دون السن القانونية تم إنهاء خدمتهم وجمع شملهم مع أسرهم في عام 2009.
    Most of those children, who had been working in the SPLA, were reunified with their families in southern Sudan and the States of South Kordofan, Khartoum and Gedaref. At least 88 other children were also registered and demobilized in Blue Nile State. UN وأغلب هؤلاء الأطفال كانوا يعملون مع الجيش الشعبي لتحرير السودان وتم لم شملهم مع أسرهم في جنوب السودان وولايات جنوب كردفان والخرطوم والقضارف بالإضافة إلى أكثر من 88 طفلاً تم تسجيلهم وتسريحهم في ولاية النيل الأزرق.
    Even before the crisis in 2007, some 624 million workers, especially in rural areas -- 24 per cent of all workers in the world -- lived with their families in extreme poverty. UN وحتى قبل حدوث الأزمة في عام 2007 كان نحو 624 مليون عامل، لا سيما في المناطق الريفية - 24 في المائة من جميع العمال في العالم - يعيشون مع أسرهم في فقر مدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more