"مع أصحاب المصلحة المعنيين في" - Translation from Arabic to English

    • with relevant stakeholders in
        
    • with stakeholders for
        
    • with relevant stakeholders to
        
    • with relevant stakeholders at
        
    The project has been developed in close co-operation with relevant stakeholders in all countries. UN وتم تطوير هذا المشروع بالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة المعنيين في جميع البلدان.
    The State has not yet systematically engaged with relevant stakeholders in implementing human rights standards UN لم تشترك الدولة بعد بصورة منهجية مع أصحاب المصلحة المعنيين في تنفيذ معايير حقوق الإنسان
    Engagement with relevant stakeholders in mapping the national planning process UN 1-2 المشاركة مع أصحاب المصلحة المعنيين في رسم خريطة لعملية التخطيط الوطنية
    With regard to consultations with national stakeholders and publications of the responses to the comprehensive self-assessment checklist, two States parties informed the secretariat of consultations with stakeholders for year 1 and eight States parties for year 2. UN 32- وفيما يتعلق بإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين الوطنيين والقيام بنشر الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية، أبلغت دولتان طرفان الأمانةَ بإجرائهما مشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين في السنة الأولى، وأبلغت ثماني دول أطراف الأمانة بإجرائها مشاورات مماثلة في السنة الثانية.
    The Government cooperated with relevant stakeholders to convince enterprises of the economic benefits of measures enabling workers to reconcile family life and work. UN وقد تعاونت الحكومة مع أصحاب المصلحة المعنيين في إقناع المؤسسات بالفوائد الاقتصادية التي تنطوي عليها التدابير التي تُمكِّن العمال من التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل.
    It has therefore decided on a methodology to be followed when developing thematic papers, which includes the possibility of having public consultations with relevant stakeholders at appropriate points in the process of their formulation when the Subcommittee considers it to be beneficial and practical to do so. UN ولذلك وضعت منهجية يتعيَّن اتباعها لدى وضع الورقات المواضيعية، وهي منهجية تشمل إمكانية إجراء مشاورات عامة مع أصحاب المصلحة المعنيين في مراحل مناسبة من عملية صوغها عندما ترى اللجنة الفرعية أن ذلك مفيد وعملي.
    In addition, the regional ombudsmen continued to build on relationships with relevant stakeholders in the region and were thus able to intervene more meaningfully in cases and explore viable options for resolution. UN وإضافة إلى ذلك، واصل أمناء المظالم الإقليميون الإفادة من العلاقات القائمة مع أصحاب المصلحة المعنيين في المنطقة، فتمكنوا بذلك من التدخل في القضايا بفعالية أكبر، واستكشاف خيارات ممكنة لتسوية المنازعات.
    In addition to public service announcements, the campaign included a radio drama on constitutional issues, interview format programmes with relevant stakeholders in the consultation and Provisional Constitution approval process and a documentary film on the Constitution. UN وبالإضافة إلى إعلانات الخدمة العامة، تضمنت الحملة سلسلة برامج إذاعية عن المسائل الدستورية وبرامج في شكل مقابلات مع أصحاب المصلحة المعنيين في عملية التشاور بشأن الدستور المؤقت وإقراره وإنتاج فيلم وثائقي عنه.
    The Panel held meetings and consultations with relevant stakeholders in Liberia to discuss the arms embargo and the status of exemptions granted by the Committee. UN وعقد الفريق اجتماعات وأجرى مشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين في ليبريا لمناقشة حظر الأسلحة وحالة الإعفاءات التي منحتها اللجنة.
    The Office will continue to collaborate closely with relevant stakeholders in the administration of justice system, including harmonizing the timelines as mentioned in the earlier section and further developing its roster of on-call mediators. UN وسيواصل المكتب التعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة المعنيين في إدارة نظام العدالة، بما في ذلك تنسيق الجداول الزمنية على النحو الوارد في الفرع السابق ومواصلة تطوير قائمة الوسطاء عند الطلب الذي يحتفظ بها.
    It will also discuss UN-Women's concrete support for the implementation at different levels of the policy guidance provided by the Commission, especially at the national level, and on cooperation and coordination with relevant stakeholders in those efforts. UN وستناقش أيضا الدعم المحدد الذي ستقدمه الهيئة لتنفيذ التوجيه المقدَّم من اللجنة بشأن السياسة العامة وبشأن التعاون والتنسيق مع أصحاب المصلحة المعنيين في تلك الجهود، على مختلف المستويات، لا سيما المستوى الوطني.
    In response to environmental issues addressed by a stakeholder, the delegation stated that Belarus paid special attention to environmental issues and had an active dialogue with relevant stakeholders in the framework of the Aarhus Convention and similar agreements. UN وفيما يتعلق بالمسائل البيئية التي أثارها أحد أصحاب المصلحة، رد الوفد بالقول إن بيلاروس تولي عناية خاصة لتلك المسائل وقد عقدت حواراً نشيطاً مع أصحاب المصلحة المعنيين في إطار اتفاقية أرهوس واتفاقات مشابهة.
    3. This review is based on a desk study and interviews with relevant stakeholders in programme countries where the pilot was implemented and/or seriously considered. UN 3 - ويستند هذا الاستعراض إلى دراسة مكتبية ومقابلات مع أصحاب المصلحة المعنيين في البلدان المستفيدة من البرامج التي تنفَّذ فيها الفترة التجريبية و/أو يُنظر جدياً في ذلك.
    10. In cooperation with the Office of the United Nations Development Programme (UNDP) in Bangladesh, the Division participated in an expert team mission in November 2006 that conducted a series of systematic consultations with relevant stakeholders in the Chittagong Hill Tracts of Bangladesh. UN 10 - شاركت شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بنغلاديش، في بعثة لفريق من الخبراء قام بإجراء سلسلة من المشاورات المنهجية مع أصحاب المصلحة المعنيين في منطقة أراضي هضبة شيتاغونغ ببنغلاديش.
    After careful consideration and consultations with relevant stakeholders in Kosovo and with representatives of the international community and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in Pristina, on 16 August my Special Representative, Joachim Rücker, authorized the start of the technical preparations for elections by the Kosovo Central Election Commission. UN وبعد النظر بتمعن والتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين في كوسوفو، ومع ممثلين عن المجتمع الدولي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في بريشتينا، في 16 آب/أغسطس، أذن ممثلي الخاص، يواكيم روكر، للجنة الانتخابات المركزية في كوسوفو ببدء الإعداد الفني للانتخابات.
    With regard to consultations with national stakeholders and publications of the responses to the self-assessment checklist, two States parties informed the secretariat of consultations with stakeholders for year 1 and eight States parties for year 2. UN 23- فيما يتعلق بإجراء مشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين الوطنيين والقيام بنشر الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية، أبلغت دولتان طرفان الأمانةَ بإجرائهما مشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين في السنة الأولى، وأبلغت ثماني دول أطراف الأمانة بإجرائها مشاورات مماثلة في السنة الثانية.
    The Government cooperated with relevant stakeholders to convince enterprises of the economic benefits of measures enabling workers to reconcile family life and work. UN وقد تعاونت الحكومة مع أصحاب المصلحة المعنيين في إقناع المؤسسات بالفوائد الاقتصادية التي تنطوي عليها التدابير التي تُمكِّن العمال من التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل.
    It has therefore decided on a methodology to be followed when developing thematic papers, which includes the possibility of having public consultations with relevant stakeholders at appropriate points in the process of their formulation when the Subcommittee considers it to be beneficial and practical to do so. UN ولذلك وضعت منهجية يتعيَّن اتباعها لدى وضع الورقات المواضيعية، وهي منهجية تشمل إمكانية إجراء مشاورات عامة مع أصحاب المصلحة المعنيين في مراحل مناسبة من عملية صوغها عندما ترى اللجنة الفرعية أن ذلك مفيد وعملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more