"مع إطلاق" - Translation from Arabic to English

    • with the launch
        
    • with the launching
        
    It is not a mere coincidence that that date corresponds with the launch of a unilateral piecemeal initiative by one group. UN وليست مجرد صدفة أن ذلك التاريخ يتوافق مع إطلاق مبادرة التجزئة الأحادية الجانب المقدمة من إحدى المجموعات.
    In 2007, the initiative entered its second phase with the launch of pilot projects in Madagascar and Uganda. UN وفي عام 2007، دخلت المبادرة مرحلتها الثانية مع إطلاق مشروعين رائدين في مدغشقر وأوغندا.
    In conjunction with the launch of the website, a live video chat was conducted with a survivor of the atomic bombing of Hiroshima. UN وبموازاة مع إطلاق الموقع، أجريت دردشة مصورة مباشرة مع أحد الناجين من القنبلة الذرية التي أطلقت على هيروشيما.
    We now stand with Africa as it takes a quantum leap towards transforming its future with the launching of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN ونقف الآن مع أفريقيا وهي تخطو خطوة كبيرة نحو تغيير مستقبلها مع إطلاق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    The first phase has been completed with the launching of a Dictionary of Mauritian Sign Language and the second phase is ongoing. UN وتم الانتهاء من المرحلة الأولى مع إطلاق قاموس للغة الإشارة من موريشيوس، ويتواصل العمل في المرحلة الثانية.
    with the launch of the first just hours before, the secret was out. Open Subtitles و مع إطلاق الأول قبل ساعات كان السر قد إنكشف
    with the launch of the Wilkinson Microwave Anisotropy Probe, or WMAP, scientists were attempting to see as far back as they could, to the beginning of our world. Open Subtitles مع إطلاق مسبار ويلكنسون ذي الاتجاهات المختلفة أو دبليو ماب كان العلماء يحاولون العودة قدر الإمكان إلى بداية عالمنا
    An informal timeline shared with the Working Group indicated that the first full Assembly of Parties was expected to be convened in 2012, coinciding with the launch of the full academic programme of the Academy. UN ويُبيّن جدول زمني غير رسمي عُرض على الفريق العامل أنّ من المتوقع أن يُعقد أول اجتماع لجمعية الأطراف بكاملها في عام 2012، وأنّه سيتزامن مع إطلاق برنامج الأكاديمية الدراسي الكامل.
    In connection with the launch of this initiative, a Commission on Information and Accountability was established to ensure effective and efficient delivery and use of the resources raised. UN وارتباطا مع إطلاق هذه المبادرة، تم تشكيل لجنة معنية بالمعلومات والمساءلة لضمان فعالية وكفاءة تقديم واستخدام الموارد التي تمت تعبئتها.
    The Conference may wish to request that adequate human resources be made available to the secretariat to provide States with assistance in preparing self-assessment reports, particularly with the launch of the omnibus survey. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يطلب توفير الموارد البشرية الكافية للأمانة لكي تقدّم للدول المساعدة في إعداد تقارير التقييم الذاتي، وخصوصاً مع إطلاق الدراسة الاستقصائية الجامعة.
    with the launch of the "Live Aboard" program, we'll win the hearts and minds of the humans up here while we crush the Fifth Column down there. Open Subtitles مع إطلاق برنامج "العيش على متن السفينة" سنكسب قلوب و عقول الناس هنا بينما سنسحق "الرتل الخامس" هناك بالأسفل
    8. To meet these mandates, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support are implementing the reforms initiated in 2005 with the launch of Peace Operations 2010. UN 8 - ولتنفيذ هذه الولايات، تعكف إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على تنفيذ الإصلاحات التي بدأت عام 2005 مع إطلاق خطة ' ' عمليات السلام حتى عام 2010``.
    5. During the reporting period, new hope for the achievement of a peaceful settlement of the question of Palestine emerged, with the launch of the Annapolis process and regular bilateral negotiations between Israel and the Palestinians. UN 5 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، انبثق أمل جديد لتحقيق تسوية سلمية، لقضية فلسطين، مع إطلاق عملية أنابوليس والمفاوضات الثنائية المنتظمة الجارية بين إسرائيل والفلسطينيين.
    45. The outreach of the Yearbook of the United Nations, the basic reference book on the work of the Organization, improved dramatically with the launch of the Yearbook website in October 2008, which placed 60 years of United Nations activities at the disposal of the public. UN 45 - شهد نشر حولية الأمم المتحدة، وهو المرجع الأساسي عن عمل المنظمة، تحسنا كبيرا مع إطلاق الموقع الشبكي للحولية في تشرين الأول/أكتوبر 2008، الذي وضع 60 عاما من أنشطة الأمم المتحدة في متناول الجمهور.
    Commemoration of the twenty-third anniversary of Chernobyl coincided with the launch of the International Chernobyl Research and Information Network, and the twenty-fourth anniversary event featured a presentation by the European Bank for Reconstruction and Development on progress in the internationally funded effort to build a safe shelter around the destroyed reactor. UN وتزامن الاحتفال بالذكرى السنوية الثالثة والعشرين لحادث تشيرنوبيل مع إطلاق شبكة تشيرنوبيل الدولية للبحوث والمعلومات، وتضمنت مناسبة الذكرى السنوية الرابعة والعشرين عرضا قدمه البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير عن التقدم المحرز في الجهود الممولة دوليا لبناء غطاء آمن حول المفاعل المدمر.
    438. Progress has been made in developing policies for these areas and intensified with the launch of the Global Campaign for Sustainable Urbanization in 2009. UN 435 - أُحرز تقدم في وضع السياسات في هذه المجالات وازداد هذا التقدم مع إطلاق الحملة العالمية للتحضر المستدام في عام 2009.
    with the launching of NEPAD, we are faced with a unique opportunity to reverse the destiny of, and build a prosperous future for, millions of women and men throughout the continent. UN إننا نواجه مع إطلاق برنامج المشاركة فرصة فريدة لعكس اتجاه مصير الملايين من النساء والرجال في كل أنحاء القارة ولبناء مستقبل مزدهر لهم.
    The past year has heralded significant structural and political change in the field of African development with the launching of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the transformation of the Organization of African Unity (OAU) into the African Union (AU). UN لقد شهد العام الماضي بوادر تغيرات هيكلية وسياسية هامة في مجال التنمية الأفريقية مع إطلاق مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وتحول منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    The bright spots consist in efforts by non-governmental organizations and the Ministry on the Status of Women, with the launching of a national plan to combat violence against women. UN غير أن ثمة ما يبعث على الأمل بفضل الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والوزارة المعنية بوضع المرأة مع إطلاق الخطة الوطنية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    The Temporary President said that the eleventh session of the General Conference had been a milestone, with the launching of new programmes and the investiture of the current Director-General. UN 5 - الرئيس المؤقت: قال إن دورة المؤتمر العام الحادية عشرة كانت مَعلَماً، مع إطلاق برامج جديدة وتنصيب المدير العام الحالي.
    Therefore, the Panel of Experts meeting in January 2007 in Doha was held in conjunction with the launching of the awareness-raising media campaign under the theme " Difference is natural " , and the press conference to launch the publication of the results of the Global Survey on Government Action on the Implementation of the Standard Rules. UN ولذا عُقد اجتماع فريق الخبراء في كانون الثاني/يناير 2007 في الدوحة بالاقتران مع إطلاق الحملة الإعلامية المعنية بالتوعية في إطار موضوع " الاختلاف أمر طبيعي " ومع عقد المؤتمر الصحفي المعني بإصدار منشور نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن الإجراءات الحكومية المتعلقة بتنفيذ القواعد الموحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more