"مع ابنتها" - Translation from Arabic to English

    • with her daughter
        
    • the author and her daughter
        
    According to this evidence, the complainant's mental health was so bad that she could no longer connect with her daughter. UN ووفقا لهذا الدليل، فقد بلغت الحالة العقلية لصاحبة الشكوى درجة من السوء لم تعد معها قادرة على التواصل مع ابنتها.
    She claims to have received anonymous death threats and was obliged to move to Mexico city with her daughter. UN وهي تدعي أنها تلقت تهديدات بالقتل من جهات مجهولة واضطرت إلى الانتقال إلى مدينة مكسيكو مع ابنتها.
    She claims to have received anonymous death threats and was obliged to move to Mexico city with her daughter. UN وهي تدعي أنها تلقت تهديدات بالقتل من جهات مجهولة واضطرت إلى الانتقال إلى مدينة مكسيكو مع ابنتها.
    What the author requested, however, was to stay with her daughter in Canada. UN لكن ما طلبته صاحبة البلاغ هو البقاء مع ابنتها في كندا.
    In 1973, while pregnant a second time, the author's mother travelled back to Sweden with her daughter to visit family members. UN وفي عام 1973، عادت أم صاحب البلاغ، وهي حامل في حملها الثاني، إلى السويد مع ابنتها لزيارة أقاربها.
    According to some sources, she is also involved with her daughter Djamila in counterfeiting currency. UN وحسب بعض المصادر، فهي متورطة أيضا مع ابنتها جميلة في تزوير العملة.
    She applied for asylum with her daughter and her application was rejected. UN فقد قدمت طلباً للجوء مع ابنتها ورُفض طلبها.
    She applied for asylum with her daughter and her application was rejected. UN فقد قدمت طلباً للجوء مع ابنتها ورُفض طلبها.
    In 1973, while pregnant a second time, the author's mother travelled back to Sweden with her daughter to visit family members. UN وفي عام 1973، عادت أم صاحب البلاغ، وهي حامل في حملها الثاني، إلى السويد مع ابنتها لزيارة أقاربها.
    Prisoner Lamia Ma'rouf was taken immediately to Lydda Airport and deported to Brazil where she was reunited with her daughter. UN وأخذت السجينة لميا معروف فورا إلى مطار اللد وأبعدت إلى البرازيل حيث إلتأم شملها مع ابنتها.
    Until yesterday there was a girl with her daughter, they were renting a room upstairs with a terrace. Open Subtitles حتى الامس كان هنالك فتاة مع ابنتها كانو يستأجرون غرفة بالأعلى مع الشرفه
    Ok, uh, tell her if she gives us the names of the men that dealt with her husband, we'll reunite her with her daughter. Open Subtitles اخبرها انها لو اعطتنا اسماء الرجال الذين تعاملوا مع زوجها سنجمع شملها مع ابنتها
    You came running into her office when you realized her meeting with her daughter had gone south. Open Subtitles جئت راكضاً لمكتبها عندما علمت بأن مقابلتها مع ابنتها سارت بشكل خاطئ
    A surveillance camera at NYU has Anne Brunell getting into a taxi with her daughter an hour before her estimated time of death. Open Subtitles كاميرا للمراقبة في جامعة نيويورك اان بيرنال اخذت تاكسي مع ابنتها ساعة قبل الوقت المقدر لموتها
    I got a closer look, and it is Princess Anne with her daughter Zara, but are you sure she was waving at me? Open Subtitles لقد القيت نظرة قريبه و انها الأميرة آن مع ابنتها زارا ولكن هل انتِ متأكدة بأنها لوحت لي ؟
    How he could never marry a woman who didn't have a close relationship with her daughter. Open Subtitles كيف له ان يتزوج بإمرأة .ليس لديها علاقة وطيدة مع ابنتها
    I would not reunite her with her daughter Until we can confirm her mental status. Open Subtitles ما كنت لأعيد لم شملها مع ابنتها حتى نتأكد من حالتها العقلية
    I wouldn't think she'd ever had such a thing as a conversation with her daughter in her life. Open Subtitles انا لا اعتقد انها حظيت طوال حياتها بمحادثة مع ابنتها
    She just didn't want to fight with her daughter. Open Subtitles كانت لا تريد أن تتشاجر مع ابنتها فحسب
    She says I can't play with her daughter anymore because she hates immigrants and thinks we should get out of her neighborhood. Open Subtitles تقول إنه لا يمكنني اللعب مع ابنتها لأنها تكره المهاجرين وتظن أننا يجب أن نخرج من حيها
    The State party recalls that the child's father does not appear to live in Guinea, since, according to the author, she and her husband had lived in Gabon since 1992 and her husband was still there in 2001 when the author and her daughter left the country for Canada. UN وتذكر الدولة الطرف أن والد الطفلة لا يقيم، على ما يبدو، في غينيا، لأن صاحبة البلاغ قالت إنها كانت تعيش في غابون مع زوجها منذ عام 1992 وإن زوجها كان لا يزال هناك في عام 2001 عندما غادرت البلد مع ابنتها إلى كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more