"مع احترامها" - Translation from Arabic to English

    • while respecting
        
    It should hire qualified and competent individuals while respecting the principles of geographical distribution and gender parity. UN وينبغي أن تقوم بتوظيف أفراد مؤهلين وأكفاء، مع احترامها لمبادئ التوزيع الجغرافي والمساواة بين الجنسين.
    Child development had entered a new era, and future programmes of action must take into account basic needs, while respecting national development plans. UN وقد دخلت مسألة نماء الطفل مرحلة جديدة ولا بد لبرامج العمل في المستقبل من أن تأخذ في اعتبارها الحاجات اﻷساسية مع احترامها في الوقت نفسه لخطط التنمية الوطنية.
    It is also for all States, while respecting the United Nations Charter and international law, to see to it that any impediment, resulting from the construction of the wall, to the exercise by the Palestinian people of its right to selfdetermination is brought to an end. UN ويتعين أيضا على جميع الدول، مع احترامها لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، أن تعمل على إزالة أي عائق، ناتج عن إنشاء الجدار، يحول دون ممارسة الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير.
    China was convinced that the Government of Saudi Arabia, while respecting the specific characteristics of its national culture, would take all the necessary measures to protect the universality of human rights and make new progress in this field. UN وأعربت عن ثقتها بأن الحكومة السعودية سوف تتخذ التدابير اللازمة لحماية عالمية حقوق الإنسان وسوف تحقق تقدماً في هذا المجال، مع احترامها في الوقت ذاته للخصائص التي تميز ثقافتها الوطنية.
    In so doing, the Commission provides as much detail as possible while respecting the underlying need to preserve confidentiality and investigative leads. UN وتقدم اللجنة، وهي تفعل ذلك، أكبر قدر ممكن من التفاصيل مع احترامها في الوقت ذاته للحاجة الأساسية إلى الحفاظ على السرية وخيوط التحقيق.
    while respecting the position of the European Union, the Caribbean States believed that it ought not to attempt to impose its beliefs on others, and strongly urged it to withdraw its draft resolution, which undermined the national sovereignty of States maintaining the death penalty. UN وقال إن دول الكاريبي، مع احترامها لموقف الاتحاد اﻷوروبي، تعتقد أنه لا ينبغي له أن يحاول فرض معتقداته على اﻵخرين، وتحثه بشدة على سحب مشروع قراره الذي يقوض السيادة الوطنية للدول التي تبقي على عقوبة اﻹعدام.
    21. Tunisia was pleased to note the level of progress and prosperity that Kuwait had achieved while respecting human rights and strengthening the principles of good governance. UN 21- وقالت تونس إنه يسرها أن تلحظ مستوى التقدم والرخاء الذي حققته دولة الكويت، مع احترامها لحقوق الإنسان وتعزيزها لمبادئ الحكم الرشيد.
    It also strongly disagreed with the formulation of the obligation under article 3 of the Convention against Torture as reflected in the final recommendation in the report and, while respecting the views of abolitionists in the intense public debate on the death penalty, it did not share the view regarding the emergence of a customary norm prohibiting its use. UN كما أنها لا توافق بشدة على صياغة التزام بموجب المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب على النحو الوارد في التوصية الختامية في التقرير، وهي مع احترامها لآراء الداعين إلى الإلغاء في غمرة المناقشة العامة المكثفة بشأن عقوبة الإعدام، لا تشاطر الرأي المتعلق بنشأة قاعدة عرفية تحظر استخدامها.
    In addition, all the States parties to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949 are under an obligation, while respecting the United Nations Charter and international law, to ensure compliance by Israel with international humanitarian law as embodied in that Convention. UN وعلاوة على ذلك، تلتزم جميع الدول الأطراف في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، مع احترامها لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، بكفالة امتثال إسرائيل للقانون الإنساني الدولي على النحو الوارد في تلك الاتفاقية.
    The Committee, while respecting the informal character of the city groups, will coordinate, within its mandate, the city groups and other expert groups working in environment statistics and environmental-economic accounting as mandated by the Statistical Commission. UN وستواصل اللجنة، مع احترامها للطابع غير الرسمي لأفرقة المدن، التنسيق، في حدود ولايتها، مع أفرقة المدن وسائر أفرقة الخبراء العاملة في مجال الإحصاءات البيئية والمحاسبة البيئية - الاقتصادية وفقا للتكليف الصادر عن اللجنة الإحصائية.
    In the Yeager v. The Islamic Republic of Iran case, the Iran-United States Claims Tribunal pointed out that States, while respecting certain substantive and procedural limitations, enjoy wide discretion in exercising their right to expel an alien. UN 196 - وفي قضية يغير Yeager ضد جمهورية إيران الإسلامية، أشارت محكمة التحكيم الخاصة بمطالبات إيران والولايات المتحدة إلى أن الدول، مع احترامها لبعض القيود الموضوعية والإجرائية، تتمتع بسلطة تقديرية واسعة في ممارسة حقها في طرد الأجانب.
    20. The Vienna Group stresses the importance of international cooperation to enhance the safety of international navigation, while respecting maritime and air navigation rights and freedoms, as provided for in international law and as reflected in relevant international instruments. UN 20 - وتؤكد مجموعة فيينا أهمية التعاون الدولي لتعزيز سلامة الملاحة الدولية، مع احترامها في الوقت نفسه الحقوق والحريات المتعلقة بالملاحة البحرية والجوية، على النحو المنصوص عليه في القانون الدولي وكما هو مبين في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    19. The Vienna Group stresses the importance of international cooperation to enhance the safety of international navigation, while respecting maritime and air navigation rights and freedoms, as provided for in international law and as reflected in relevant international instruments. UN 19 - وتؤكد مجموعة فيينا أهمية التعاون الدولي لتعزيز سلامة الملاحة الدولية، مع احترامها في الوقت نفسه الحقوق والحريات المتعلقة بالملاحة البحرية والجوية، على النحو المنصوص عليه في القانون الدولي، والمبين في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    " Subject to the reservation that, while respecting the inviolability of the distinctive signs and emblems of the Convention, Israel will use the Red Shield of David as the emblem and distinctive sign of the medical services of her armed forces. " UN " رهناً بالتحفظ بأن إسرائيل مع احترامها لحصانة الشارات والعلامات المميزة التي تقرها الاتفاقية، سوف تستخدم درع داوود الأحمر كشارة وعلامة مميزة للخدمات الطبية لقواتها المسلحة " ().
    Subject to the reservation that, while respecting the inviolability of the distinctive signs and emblems of the Convention, Israel will use the Red Shield of David as the emblem and distinctive sign of the medical services of her armed forces. UN رهناً بالتحفظ بأن إسرائيل مع احترامها لحصانة الشارات والعلامات المميزة التي تقرها الاتفاقية، سوف تستخدم درع داوود الأحمر كشارة وعلامة مميزة للخدمات الطبية لقـواتها المسلحة().
    UNEP perceives sustainable procurement to be an opportunity for developing countries to guide and support the development of more sustainable local markets while respecting WTO rules and of the plurilateral Agreement on Government Procurement Within its limited budget, UNEP has worked since 2002 on the challenge of building capacity for sustainable procurement in developing countries. UN 25 - يرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الشراء المستدام فرصة أمام البلدان النامية لتوجيه، ودعم تطوير أسواق محلية أكثر استدامة، مع احترامها في نفس الوقت لقواعد منظمة التجارة العالمية وللاتفاق متعدد الأطراف بشأن الشراء الحكومي في حدود ميزانيته المحدودة، ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ عام 2002 للتصدي لتحديات بناء القدرات لأجل الشراء المستدام لدى البلدان النامية.
    8. Takes note of some delegations' interest in locating the sub-account on commodities in another existing subprogramme, and while respecting his prerogatives, invites the UNCTAD Secretary-General, based on his experience with the new arrangement to explore, if appropriate, the option of locating the sub-account on commodities in another existing subprogramme; UN 8- تحيط علماً بأن بعض الوفود مهتمة بإدراج الحساب الفرعي المتعلق بالسلع الأساسية في برنامج فرعي قائم آخر، وتدعو الأمين العام للأونكتاد، مع احترامها لاختصاصاته، إلى أن يستكشف على أساس تجربته في الترتيب الجديد، خيار وضع الحساب الفرعي المتعلق بالسلع الأساسية في برنامج فرعي قائم آخر، حيثما يكون ذلك مناسباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more