"مع احتمال" - Translation from Arabic to English

    • with the possibility
        
    • with a possible
        
    • with the possible
        
    • with the potential
        
    • with possible
        
    • and possible
        
    • possibly with
        
    • with potential
        
    • with the prospect
        
    • with a potential
        
    • and possibly
        
    • with the risk
        
    • with a possibility
        
    • and potentially
        
    • with potentially
        
    The Council needs to consider how it will deal with the possibility that individual States may use force pre-emptively against perceived threats. UN ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في كيفية تعامله مع احتمال استخدام فرادى الدول القوة على نحو وقائي ضد تهديدات متصورة.
    This may also permit a less detailed sampling over the margin, with a possible reduction of the costs involved in the collection and interpretation of the data. UN وقد يسمح هذا أيضا بأخذ عينات أقل تفصيلا من الحافة، مع احتمال خفض التكاليف المترتبة على جمع وتفسير البيانات.
    Early in 1998, the Government announced plans for the building of new prisons, with the possible use of private capital. UN وفي أوائل عام ١٩٩٨، أعلنت الحكومة خططا لبناء سجون جديدة مع احتمال اللجوء إلى استخدام رؤوس اﻷموال الخاصة.
    However, possible actions taken by any party to this Treaty in order to deter the threat of limited missile attack from any State with the potential to launch such an attack should not contradict the Treaty obligations. UN ومع هذا، فإن أي اجراءات محتملة قد يتخذها أي طرف في هذه المعاهدة بغية ردع تهديد هجوم القذائف المحدود من أي دولة مع احتمال شن مثل هذا الهجوم، ينبغي ألا يتعارض مع التزامات المعاهدة.
    This would be particularly true if the situation in Albania continued to deteriorate, with possible effects on minority Albanian-speaking populations throughout the region. UN ويصح ذلك بوجه خاص إذا استمر تدهور الحالة في ألبانيا، مع احتمال تأثير ذلك على اﻷقلية الناطقة باﻷلبانية في كامل المنطقة.
    This fact explains the existence of the third part of the Special Rapporteur's mandate, which relates to questions of principle requiring clarification, if not further elaboration and possible standard-setting. UN وهذا هو سبب وجود جزء ثالث لولاية المقرر الخاص يتعلق بالمسائل المبدئية التي تحتاج إلى توضيح، إن لم يكن إلى مزيد من الدراسة، مع احتمال وضع معايير لها.
    To sum up, my delegation would be in favour of establishing a plenary ad hoc working group to consider elements of reform under agenda item 30, with the possibility of referring certain issues to the competent inter-Governmental organs. UN وخلاصــة القول إن وفــدي يؤيد إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية للنظر في عناصر اﻹصلاح في إطار البند ٣٠ من جدول اﻷعمال، مع احتمال أن يحيل موضوعات معينة إلى اﻷجهزة الحكومية الدولية المختصة.
    The current workload includes nine cases, with the possibility of the addition of two new ones during the coming biennium. UN ويشمل حجم العمل في الوقت الراهن تسع قضايا، مع احتمال إضافة قضيتين جديدتين خلال فترة السنتين القادمة.
    They are not to be decided by national courts with the possibility of varying rulings, interpretations and jurisprudence. UN ولا ينبغي البت فيها بواسطة المحاكم الوطنية مع احتمال تغير اﻷحكام والتفسيرات والفقه.
    First, the contract was for an initial period of 18 months with a possible extension for another period of 18 months. UN أولها أن العقد كان لفترة أولية مدتها 18 شهراً مع احتمال تمديدها لفترة 18 شهراً أخرى.
    We have never concealed that our active involvement in these negotiations was compatible with a possible resumption of our testing. UN ولم نخف أبداً أن اشتراكنا الفعلي في هذه المفاوضات كان يتفق مع احتمال استئناف تجاربنا.
    It can be stated with confidence that it enjoys moral and psychological authority without rival, with the possible exception of the Charter. UN ويمكننا القول بثقة إنه يتمتع بسلطة معنوية ونفسية دون منازع، مع احتمال وجود استثناء هو الميثاق.
    The panel would be appointed by the Secretary-General, and composed of subject-area experts, as is currently done, with the possible addition of legal expertise. UN ويقوم الأمين العام بتعيين الفريق الذي يتألف من خبراء في مواضيع معينة كما هو الحال الآن، مع احتمال إضافة خبراء قانونيين.
    In 2013, the cruise ship industry experienced operational difficulties with the potential to reduce the number of anticipated arrivals. UN وفي عام 2013، واجهت صناعة السفن السياحية صعوبات تشغيلية مع احتمال انخفاض عدد الزيارات المتوقعة.
    But at the moment I'll live with the potential for future trouble over the certainty of actual trouble she was causing. Open Subtitles ولكن في هذه اللحظة سأعيش مع احتمال وقوع اضطرابات في المستقبل وعلى وعيّ بالمتاعب التي ستسببها
    A symposium is under discussion for 1996, with possible focus on the Convention on the Rights of the Child. UN وتجري مناقشة عقد ندوة لعام ١٩٩٦، مع احتمال التركيز على اتفاقية صندوق الطفل.
    I was saying that we're dealing... with a megalomaniacal personality with possible paranoid schizophrenia. Open Subtitles شخصية فيها جنون العظمة مع احتمال وجود انفصام بالشخصية
    It would make an assessment of possible suspects in preparation for future investigations and possible indictments by a prosecutor. UN بل ستقدم تقييما للمشتبه بهم المحتملين يكون من شأنه تمهيد الطريق للمدعي العام لإجراء التحقيقات المقبلة مع احتمال توجيه اتهامات.
    The group expects to meet again in early 2008, possibly with a slightly expanded membership. UN ويتوقع الفريق الاجتماع مرة أخرى في مطلع عام 2008، مع احتمال توسيع نطاق عضويته قليلا.
    Information gathering on successful cases studies and best available technologies for the African region, with potential for replication UN جمع المعلومات بشأن دراسات الحالات الناجحة وأفضل التكنولوجيات المتاحة لمنطقة أفريقيا مع احتمال إمكانية تكرارها
    But the draft resolution does more: it welcomes the fact that the Convention has entered into force with the prospect of the widespread support necessary for its full and effective implementation. UN بيد أن مشروع القرار يفعل ما هو أكثر من ذلك، فهو يرحب بأن الاتفاقية دخلت حيز النفاذ، مع احتمال اتساع نطاق التأييد اللازم لتنفيذهما على نحو تام وفعال.
    Furthermore, the Procurement Division asked the awardee to commence mobilization, with a potential liability of up to $2.6 million to the Organization, without a certified requisition from the Field Administration and Logistics Division. UN وفضلا عن ذلك، طلبت شعبة المشتريات من الشركة التي مُنحت العقد الشروع في التعبئة، مع احتمال تحمل المنظمة التزامات تصل إلى 2.6 مليون دولار، دون أمر مصدق بالتوريد من الشعبة.
    This would likely weaken world demand for tobacco and possibly weaken world prices for tobacco. UN وسيضعف هذا بدوره الطلب العالمي على محصول التبغ، مع احتمال انخفاض أسعاره العالمية.
    Several speakers mentioned that the global financial crisis posed an additional challenge for States, with the risk that organized groups might take advantage of that crisis. UN وذكر عدة متكلمين أن الأزمة المالية العالمية تمثل تحديا إضافيا للدول، مع احتمال استغلال الجماعات المنظمة لتلك الأزمة.
    264 selected to testify with a possibility of rising to 300 UN اختير 264 شاهدا للإدلاء بشهادتهم، مع احتمال ارتفاع العدد إلى 300 شاهد
    In the risk assessment an amount of 10% of the dosage applied was estimated to drift and potentially reach surrounding surface waters. UN وفي تقييم المخاطر قُدر أن تنجرف كمية تبلغ 10٪ من الجرعة المستعملة في هذا الغرض مع احتمال وصولها إلى المياه السطحية المحيطة.
    Pushing the envelope on this question by engaging the General Assembly might create a precedent, although a negative one, with potentially bad applications elsewhere. UN والتحريض في هذه المسألة بإشراك الجمعية العامة يمكن أن ينشئ سابقة، وسابقة سلبية مع احتمال تطبيقات سيئة في أماكن أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more