"مع استثناء واحد" - Translation from Arabic to English

    • with one exception
        
    In the face of those challenges, the capacities of the United Nations are modest, with one exception: its convening power. UN وفي مواجهة هذه التحديات، تتسم قدرات الأمم المتحدة بالتواضع، مع استثناء واحد.
    Completely undistinguished legislative career, with one exception. Open Subtitles سلطة تشريعية غير مميزة بالكامل مع استثناء واحد
    You have surpassed the expectations of your instructors. Your final record is flawless. with one exception. Open Subtitles لقد تجاوزتَ توقعات معلّميك، سجلك النهائي مثالي، مع استثناء واحد
    The whole map of the African Union High-level Implementation Panel is accepted with one exception in the international border-line, and that is the portion regarding the area of 14 miles south of Bahr el Arab. UN نقبل خريطة الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ، بكاملها، مع استثناء واحد في الخط الحدودي الدولي، وهو الجزء المتعلق بمنطقة 14 ميلا الواقعة جنوب بحر العرب.
    Nor may the State of Palestine submit its own candidacy for any election or appointment or, submit the names of candidates for any election or appointment, with one exception. UN كما لا يجوز لها أن تقدم ترشيحها لأي عملية انتخاب أو تعيين، أو أن تقدم أسماء المرشحين لأي عملية انتخاب أو تعيين، مع استثناء واحد.
    It was pointed out that while remote access for data entry was possible, it was not necessary at this stage since, with one exception, field offices were not actually implementing technical cooperation projects. UN وأشير إلى أنه ليس من الضروري في هذه المرحلة الاتصال عن بُعد من أجل إدخال البيانات، وإن كان ذلك ممكنا، حيث إن المكاتب الميدانية مع استثناء واحد لا تقوم فعلا بتنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    This " reimbursement window " is open not only to the five large specialized agencies but also to the smaller United Nations agencies and any other body charged with the responsibility of implementing UNDP-financed projects, with one exception. UN و " نافذة التعويض " هذه مفتوحة ليس فقط للوكالات المتخصصة الكبيرة وإنما أيضا لوكالات اﻷمم المتحدة الصغرى وﻷية هيئة أخرى أسندت إليها مسؤولية تنفيذ مشاريع يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع استثناء واحد.
    74. Contingents' readiness and self-sustainment capabilities remain relatively unchanged since the previous reporting period, with one exception. UN 74 - ولم يطرأ تغيير على درجة استعداد الوحدات وقدرات الاكتفاء الذاتي نسبيا منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق مع استثناء واحد.
    with one exception. Open Subtitles مع استثناء واحد.
    with one exception. Open Subtitles مع استثناء واحد.
    81. Iron ore and steel: All minerals and metals up to the unwrought metal stage are included in the traditional definition of the commodity sector, with one exception relating to iron ore and steel: iron ore only is included in the commodity group while steel is considered to be an industrial product. UN ١٨- ركاز الحديد والصلب: جميع المعادن والفلزات حتى مرحلتها الفلزية غير المشكلة مشمولة في التعريفة التقليدية لقطاع السلع اﻷساسية، مع استثناء واحد يتعلق بركاز الحديد والصلب: ركاز الحديد وحده مشمول في مجموعة السلع اﻷساسية بينما يعتبر الصلب منتجا صناعيا.
    285. Today as in the past decade, women hold very few decision-making posts within the highest circles of trade union power, with one exception: a woman is the head of the Peruvian trade union for the teaching profession, the Single Union of Peruvian Educational Workers (SUTEP), which has consistently had a certain capacity for organizing and lobbying. UN ٥٨٢ - تتولى المرأة هذه اﻷيام، كما في العقد الماضي، عددا ضئيلا جدا من مناصب اتخاذ القرار داخل أعلى أوساط السلطة في نقابات العمال، مع استثناء واحد هو أن امرأة تتولى رئاسة نقابة عمال بيرو لمهنة التعليم وهي " الاتحاد الوحيد لموظفي التعليم في بيرو " الذي كانت لديه باستمرار قدرة معينة على التنظيم والضغط.
    The draft accorded with the proposal put forward by UNEP, with one exception: it included a proposal by the Department of Management of the United Nations Secretariat to cancel the Executive Director's authority over procurement for contracts for services and goods, currently enshrined in the UNEP financial rules and revisions thereto. UN واتفق مشروع التنقيحات مع الاقتراح المُقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع استثناء واحد: أنه تضمن اقتراحاَ مُقدماً من إدارة الشؤون الإدارية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة بإلغاء سلطة المدير التنفيذي على تأمين عقود المشتريات من الخدمات والسلع، المنصوص عليها حاليا في القواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنقيحاتها.
    Upon request, the Advisory Committee was provided with information pertaining to the rental cost of aircraft in 2014/15 (see table 3), indicating, with one exception, a significant reduction in the rental cost of the Operation's air assets. UN وقُدمت إلى اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، معلومات متعلقة بتكلفة استئجار الطائرات في الفترة 2014/2015 (انظر الجدول 3)، وهي تشير إلى انخفاض كبير في تكلفة استئجار الأصول الجوية للعملية المختلطة، مع استثناء واحد.
    Visible minority women have poorer labour market outcomes than either visible minority men or non-visible minority women, with one exception that visible minority women have slightly higher labour market participation rates than non-visible minority women (62 percent versus 61.5 percent). UN نتائج المرأة من بنات الأقليات الظاهرة في سوق العمل أسوأ من نتائج الرجل من أبناء الأقليات الظاهرة أو نتائج المرأة من غير بنات الأقليات الظاهرة، مع استثناء واحد وهو أن نسبة مشاركة المرأة من بنات الأقليات الظاهرة في سوق العمل أعلى قليلاً من نسبة مشاركة المرأة من غير بنات الأقليات الظاهرة (62 في المائة مقابل 61.5 في المائة).
    The data represent emissions from cement kilns in developed and developing countries using a wide range of fuel sources, including hazardous wastes and tyre-derived fuel. The Canadian Council of Ministers of the Environment drew a similar conclusion, stating " available test data from the cement sector indicate releases of dioxins and furans from cement kilns are below 80 pg/m3, with one exception. UN وتمثل البيانات انبعاثات من قمائن الأسمنت في بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية تستخدم طائفة واسعة من مصادر الوقود، بما في ذلك النفايات الخطرة والوقود المستخلص من الإطارات.() وتوصل مجلس وزراء البيئة الكندي إلى استنتاج مماثل يقول: ' ' تشير بيانات الاختبارات المتاحة من قطاع الأسمنت إلى أن إطلاقات الديوكسينات والفيورانات من قمائن الأسمنت تقل عن 80 pg/m3، مع استثناء واحد.
    The data represent emissions from cement kilns in developed and developing countries using a wide range of fuel sources, including hazardous wastes and tyre-derived fuel. The Canadian Council of Ministers of the Environment drew a similar conclusion, stating " available test data from the cement sector indicate releases of dioxins and furans from cement kilns are below 80 pg/m3, with one exception. UN وتمثل البيانات انبعاثات من قمائن الأسمنت في بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية تستخدم طائفة واسعة من مصادر الوقود، بما في ذلك النفايات الخطرة والوقود المستخلص من الإطارات.() وتوصل مجلس وزراء البيئة الكندي إلى استنتاج مماثل يقول: ' ' تشير بيانات الاختبارات المتاحة من قطاع الأسمنت إلى أن إطلاقات الديوكسينات والفيورانات من قمائن الأسمنت تقل عن 80 pg/m3، مع استثناء واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more