"مع الآخر" - Translation from Arabic to English

    • with the other
        
    • with one another
        
    • with others
        
    • with each other
        
    • with the others
        
    If it's just me and Haskell, it would look like one of us was court ordered to hang with the other. Open Subtitles لو كان الأمر بيني وبين هاسكل سأبدو وكأن واحد منّا لديه أمر من المحكمة ل أن يتسكع مع الآخر
    We shall walk in, read our statements, and then walk out, no one bothering to listen to the other, no one bothering to speak with the other. UN وسنَلِجُ القاعة ونقرأ بياناتنا، ثم نخرج دون أن يهتم أحد بالإصغاء إلى الآخر ودون أن يهتم أحد بالتكلم مع الآخر.
    Worse, either side's refusal to engage with the other breeds suspicion and distrust, which complicates the task of keeping the peace. UN والأسوأ من ذلك هو أن رفض كل جانب للاشتراك مع الآخر يولد الشك والريبة، ما يعقّد مهمة حفظ السلم.
    A wiser approach would be to work out a modus vivendi to accommodate the minority and to live with one another. UN وقد يكون النهج الأكثر حكمة هو التوصل إلى أسلوب معيشة يسمح باستيعاب الأقلية، وبأن يتعايش كل منا مع الآخر.
    I understand that the two bureaux have already taken steps to meet with one another. UN وقد علمت أن المكتبين قد اتخذا بالفعل خطوات لكي يلتقي كل منهما مع الآخر.
    The new programmes take into account vital questions for society: racism, anti-Semitism, xenophobia, successive contributions of immigration, relations with others and an understanding of the world's diversity. UN وتراعي البرامج الجديدة مسائل رئيسية لمجتمعنا، وهي: العنصرية ومعاداة السامية وكره الأجانب والإسهامات المتتالية للهجرة والعلاقة مع الآخر وفهم التنوع في العالم.
    Therefore, we need to repeat that endeavour and come form every corner of the world and work with each other. UN لذا، علينا أن نكرّر ذلك المسعى، ونأتي من كل زاوية من العالم، ونعمل كل واحد منّا مع الآخر.
    He could pick me up with one arm and carry Chinese food with the other. Open Subtitles ويمكن أن تلتقط لي بذراع واحدة وحمل الطعام الصيني مع الآخر.
    Your Majesty, in order to save one of your sons we'll have to strike a deal with the other. Open Subtitles سموك، من أجل إنقاذ أحد أبنائك سيكون علينا إبرام صفقة مع الآخر
    If I catch either of you messing with the other, I will give both bonuses to the other person. Open Subtitles إن أمسكت أحداً منكما يتمشكل مع الآخر سأمنح الزيادتين للآخر.
    Because if I have two, then the other will fight with the other one. Open Subtitles لأنَّه إذا كان لديَ اثنان فإنَ أحدهما سيتشاجرُ مع الآخر.
    Yeah, spent the night with one sister, and his prints put him with the other. Open Subtitles نعم، قضى ليلة مع أخت واحدة، ويطبع له وضعه مع الآخر.
    A little foreign intrigue with one... domestic crime with the other. Open Subtitles وهناك القليل الخارجية دسيسة مع واحد... الجريمة المحلية مع الآخر.
    If he catches one of us, he's got a better chance of dealing with the other. Open Subtitles إذا مسك أحداً منا ستكون لديه فرصة أفضل في التعامل مع الآخر
    We are living in a time of tremendous opportunities to introduce corrective measures in order to improve our way of doing things, of interacting with one another and with Mother Earth and the natural world in general. UN ونحن نعيش في زمن فرصاً هائلة لاتخاذ تدابير تصحيحية بغية تحسين طريقتنا لانجاز الأمور، وطريقتنا لتفاعل كل منا مع الآخر ومع أمنا الأرض والعالم الطبيعي بصورة عامة.
    Thus, the United Nations must be vigilant and continue to play a leading role to find resolutions for the security issues on the agenda and in finding pragmatic and practical ways for us to cooperate with one another. UN ولذلك، يجب أن تتوخى الأمم المتحدة اليقظة وتواصل الاضطلاع بدور رائد لإيجاد حلول للقضايا الأمنية المدرجة في جدول الأعمال ولإيجاد سبل واقعية وعملية كي يتعاون كل واحد منّا مع الآخر.
    We should not compete with one another; rather, we must complement and support one another, cooperate with each other, tolerate, accept, first ourselves and then others. UN ينبغي ألاّ يتنافس واحدنا مع الآخر؛ بدلاً من ذلك، يجب أن يكمِّل واحدنا الآخر وأن يدعمه، وأن يتعاون واحدنا مع الآخر ونتسامح ونتقبل أولاً أنفسنا ومن ثم الآخرين.
    In the modern age, the imperative of dialogue with others is more urgent than ever. This requires engaging in dialogue under very complex international conditions that, more than ever, call for dialogue among nations to establish new international relations that give priority to the principles of peace, mutual respect and the right to be different. It also requires confronting the doctrines of coercion and dominance. UN إن موجبات الحوار مع الآخر في هذا العصر أصبحت أكثر إلحاحا مما كانت عليه في السابق، وذلك يتطلب محاورة العالم في ظل ظروف دولية معقدة تستدعي، أكثر من أي وقت مضى، إجراء حوار بين الأمم لترسيخ أسس علاقات دولية جديدة تقوم على تغليب مبادئ السلام والاحترام المتبادل وحق الاختلاف والتصدي لمذهبي القوة والهيمنة.
    Openness towards other cultures, tolerance and interaction with others have been part of Kuwaiti culture, intellect and ideology from the beginning. UN إن الانفتاح على الثقافات الأخرى والتسامح والتفاعل مع الآخر متأصل في التكوين الفكري والعقائدي والثقافي للمواطن الكويتي منذ القدم، وهذا ما ترجمه الدستور الكويتي الذي كفل حرية الاعتقاد وسمح للآخر بممارسة شعائره الدينية بكل أمان وحرية.
    We both have been fundamentally dishonest with each other. I've never lied to you about a single other thing. Open Subtitles كلانا علي حد سواء لم يكن نزيها مع الآخر لم أكذب عليك ابدا بخصوص اي شىء آخر
    However, both sides continued to abstain from dealing directly with each other. UN على أن كلا من الطرفين واصل الامتناع عن التعامل المباشر مع الآخر.
    Zus, he is with the others too. - You are hiding here in the forest? Open Subtitles إنهُ مع الآخر أيضاً ـ أنتَ تختبِئ هُنا في الغابة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more