"مع الأزمة" - Translation from Arabic to English

    • with the crisis
        
    • to the crisis
        
    • with crisis
        
    The main areas where international action is needed to help Africa deal with the crisis are outlined below. UN وترد فيما يلي المجالات الرئيسية التي يتعين فيها اتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي لمساعدة أفريقيا في التعامل مع الأزمة.
    Typically, a public policy package to deal with the crisis would consist of: UN وعادةً ما تتألف حِزمة السياسات العامة الموضوعة للتعامل مع الأزمة مما يلي:
    Our hope is that its numerical and logistical capacities will enable it to deal with the crisis. UN ونأمل أن تتمكن بعدد أفرادها وقدراتها السوقية من التعامل مع الأزمة.
    Adjustment to the crisis on the part of producers seems to have mainly taken the form of postponement of investment expenditure and drastic cutbacks in exploration. UN ويبدو أن تكيف المنتجين مع الأزمة اتخذ أساساً شكل تأجيل لنفقات الاستثمار وتخفيضات حادة في الاستكشاف.
    The Commission commended the Agency's management and staff under your leadership for responding to the crisis resolutely and effectively. UN وأشادت اللجنة بإدارة الوكالة وموظفيها، تحت قيادتكم، لتعاملهم مع الأزمة بعزم وفعالية.
    117. Responses from the resident coordinator system reflected United Nations efforts to cope with crisis and post-crisis situations in as many as three dozen countries on four continents. UN ١١٧ - وأظهرت اﻹجابات الواردة من نظام المنسقين المقيمين جهود اﻷمم المتحدة للتعامل مع اﻷزمة وأوضــاع ما بعد اﻷزمة في حوالي ستة وثلاثين بلدا في أربع قارات.
    The increased patrols were necessary in order to deal with the crisis in Jonglei UN ولزم زيادة عدد الدوريات من أجل التعامل مع الأزمة في جونقلي
    In the current context, with the crisis at WTO and in the Bretton Woods institutions, the need for an alternative forum is even more important. UN وفي السياق الحالي، مع الأزمة الموجودة في منظمة التجارة العالمية وفي مؤسسات بريتون وودز، تتسم الحاجة إلى محفل بديل بمزيد من الأهمية.
    In the current context, with the crisis at WTO and in the Bretton Woods institutions, the need for an alternative forum is even more important. UN وفي السياق الحالي، مع الأزمة الموجودة في منظمة التجارة العالمية وفي مؤسسات بريتون وودز، تتسم الحاجة إلى محفل بديل بمزيد من الأهمية.
    It was crucial to learn lessons from the international financial crisis, conduct an in-depth analysis of the current system's shortcomings, and consolidate and expand the results achieved in dealing with the crisis. UN ومن المهم أن يتعلم المرء دروساً من الأزمة المالية الدولية، ويجري تحليلاً متعمقاً لعيوب النظام الحالي، ويدعم ويوسع النتائج التي تحققت أثناء التعامل مع الأزمة.
    16. Many countries had dealt with the crisis by increasing their levels of indebtedness in order to finance their fiscal deficits. UN 16 - وقال إن العديد من البلدان تعاملت مع الأزمة عن طريق زيادة مستويات مديونيتها من أجل تمويل عجزها المالي.
    That is why the European Commission envisages a number of concrete, targeted and coordinated actions for the European Union to support the developing world in coping with the crisis. UN ولذلك، فإن المفوضية الأوروبية وضعت تصورا لعدد من الإجراءات الملموسة الهادفة والمنسقة من جانب الاتحاد الأوروبي لدعم العالم النامي في تعامله مع الأزمة.
    All of them provided the building blocks upon which this United Nations Conference can chart a coordinated global endeavour to deal resolutely with the crisis. UN وكل تلك المناسبات شكلت اللبنات التي يمكن أن يبني على أساسها مؤتمر الأمم المتحدة هذا تصورا لمجهود عالمي منسق للتعامل مع الأزمة بالحزم المطلوب.
    The Committee discussed how the United Nations system could organize itself and work together, with a view to supporting the capacity of Governments and other stakeholders to deal with the crisis. UN وناقشت اللجنة كيف يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تنظم نفسها وأن تتكاتف، بهدف دعم قدرات الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على التعامل مع الأزمة.
    The unity we reached on measures to be taken to deal with the crisis will require the complete and unified participation of our countries in developing appropriate solutions. UN وتطلب الوحدة التي توصلنا إليها بشأن التدابير الواجب اتخاذها للتعامل مع الأزمة المشاركة الموحدة والكاملة لبلداننا في وضع الحلول المناسبة.
    He appreciates the self-restraint of the Government in Skopje and the constructive attitude of all Albanian political parties in dealing with the crisis, and encourages them to advance ethnic coexistence through institutional solution of the existing problems. UN ويعرب عن تقديره لما أبدته الحكومة في سكوبيه من ضبط للنفس وللموقف البناء الذي اتخذته جميع الأحزاب السياسية الألبانية في التعامل مع الأزمة ويشجعها على أن تعزز التعايش بين الفئات العرقية المختلفة من خلال إيجاد حلول مؤسسية للمشاكل القائمة.
    (d) Create a task force ( " emergency crisis clinic " ) within UNCTAD, in collaboration with relevant United Nations organizations, to assist developing countries in elaborating country- and region-specific diagnostic kits to cope with the crisis. UN (د) إنشاء فرقة عمل ( " مستوصف الأزمات الطارئة " ) داخل الأونكتاد، بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية، لمساعدة البلدان النامية في صياغة أدوات تشخيص ذات خصوصية قطرية وإقليمية للتعامل مع الأزمة.
    The sequence of events and the timing of the Security Council in reacting to the crisis were unfortunate. UN وقد كان تتابع الأحداث وتوقيت مجلس الأمن في الاستجابة مع الأزمة مدعاة للأسف.
    Nigeria, along with members of the Economic Community of West African States (ECOWAS), responded positively to the crisis in our subregion. UN وتجاوبت نيجيريا مع أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على نحو إيجابي مع الأزمة في منطقتنا دون الإقليمية.
    65. Various approaches to the crisis in Guinea-Bissau were discussed. UN 65 - ونوقشت نُهج مختلفة في التعامل مع الأزمة في غينيا - بيساو.
    Notwithstanding these difficulties at the domestic level and the enormous social consequences that even moderate decreases in growth rates can bring, a comparison between these rates and those of the world's major developed economies highlights the region's relative strength and resilience with respect to the crisis. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات على المستوى المحلي وما يمكن أن يحدثه انخفاض معدلات النمو، حتى لو كان متوسطا، من آثار اجتماعية ضخمة، فإن مقارنة تلك المعدلات ومعدلات اقتصادات البلدان المتقدمة النمو الرئيسية في العالم تبين القوة النسبية لهذه المنطقة وقدرتها على التكيف مع الأزمة.
    Coping with crisis: mobilizing community response to the impacts of AIDS in Malawi — Save the Children (USA) UN التعامل مع اﻷزمة: تعبئة الاستجابة المجتمعية ﻵثار اﻹيدز في ملاوي - هيئة إنقاذ الطفولة )الولايات المتحدة اﻷمريكية(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more