"مع الأسف بأن" - Translation from Arabic to English

    • with regret that
        
    • with regret reports that
        
    CRC noted with regret that the report did not follow the guidelines for reporting. UN أما لجنة حقوق الطفل، فقد نوَّهت مع الأسف بأن التقرير لم تُتبع فيه المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    I have learned with regret that the Government of the Republic of Armenia has decided to suspend its diplomatic relations with Hungary. UN علمت مع الأسف بأن حكومة جمهورية أرمينيا قررت تعليق علاقاتها الدبلوماسية مع هنغاريا.
    46. The Special Committee also notes with regret that the majority of demolitions of Palestinian homes and other structures occur near Israeli settlements. UN 46 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أيضاً مع الأسف بأن معظم عمليات هدم بيوت الفلسطينيين والهياكل الأخرى تقع بالقرب من المستوطنات الإسرائيلية.
    To note with regret that Mozambique has not submitted its ozone-depleting substances data for the year 2004 in accordance with decision XVII/20; UN (أ) أن تحيط علما مع الأسف بأن موزامبيق لم تقدم بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2004 وفقا للمقرر 17/20؛
    To note with regret that Mozambique has not submitted its ozone-depleting substances data for the year 2004 in accordance with decision XVII/20; UN (أ) أن تحيط علماً مع الأسف بأن موزامبيق لم تقدم بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2004 وفقاً للمقرر 17/20؛
    30. The working group noted with regret that the posts approved for the biennium 2006-2007 remain largely unfilled. UN 30 - لاحظ الفريق العامل مع الأسف بأن الوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007 لا تزال شاغرة في معظمها.
    Many delegations noted with regret that the international community had been slow to react to this crisis, but some progress is now being made to relieve the suffering and improve the security of the victims. UN وثمة وفود كثيرة نوهت مع الأسف بأن المجتمع الدولي كان بطيئاً في تصديه لهذه الأزمة، إلى أنه يجري حالياً إحراز بعض التقدم في التخفيف من معاناة الضحايا وتحسين وضعهم الأمني.
    Many delegations noted with regret that the international community had been slow to react to this crisis, but some progress is now being made to relieve the suffering and improve the security of the victims. UN وثمة وفود كثيرة نوهت مع الأسف بأن المجتمع الدولي كان بطيئا في تصديه لهذه الأزمة، إلى أنه يجري حاليا إحراز بعض التقدم في التخفيف من معاناة الضحايا وتحسين وضعهم الأمني.
    To note with regret that Azerbaijan has not submitted a report on the status of its efforts, in cooperation with UNEP, to seek further assistance from the Global Environment Facility, in accordance with decision XVII/26; UN (أ) أن تحيط علما مع الأسف بأن أذربيجان لم تقدم تقريرا عن حالة الجهود التي قامت بها، بالتعاون مع اليونيب، لالتماس مزيد من المساعدة من مرفق البيئة العالمية، وفقا للمقرر 17/26؛
    To note with regret that Eritrea has not submitted to the Secretariat any consumption or production data in accordance with decision XVII/21; UN (أ) أن تحيط علما مع الأسف بأن إريتريا لم تقدم إلى الأمانة أي بيانات عن الاستهلاك أو الإنتاج وفقا للمقرر 17/21؛
    To note with regret that Eritrea has not submitted to the Secretariat any consumption or production data in accordance with decision XVII/21; UN (أ) أن تحيط علماً مع الأسف بأن إريتريا لم تقدم إلى الأمانة أي بيانات عن الاستهلاك أو الإنتاج وفقا للمقرر 17/21؛
    The Moldovan Parliament ascertains with regret that the declaration totally differs from the recent statements by Russian President Vladimir Putin, who, referring to the talks on the Transnistrian settlement, clearly expressed his position on the inadmissibility to revise the principles of territorial integrity in the contemporary world. UN ويقطع البرلمان المولدوفي مع الأسف بأن الإعلان يختلف تماما عن التصريحات الأخيرة للرئيس الروسي فلاديمير بوتين، الذي أعرب بوضوح، في معرض إشارته إلى المحادثات المتعلقة بالتسوية في ترانسنيستريا، عن موقفه بشأن عدم جواز تعديل مبادئ السلامة الإقليمية في العالم المعاصر.
    Recommendation 34/44 noted with regret that Tuvalu had not reported its 2003 data as requested by the Sixteenth Meeting of the Parties, and urged Tuvalu to submit that information, and also its 2004 data, to the Secretariat as soon as possible, and no later than 30 September 2005, so that at its thirty-fifth meeting the Committee might assess the Party's compliance status. UN 299- أحاطت التوصية 34/44 علماً مع الأسف بأن توفالو لم تبلغ ببياناتها عن عام 2003 بحسب ما طلبه الاجتماع السادس عشر للأطراف، وحثت توفالو على تقديم هذه المعلومات وكذلك بياناتها عن عام 2004، إلى الأمانة بأسرع ما يمكن، بحيث يمكن للاجتماع الخامس والثلاثين للجنة أن يقيم حالة امتثال الطرف.
    To note with regret that Mexico has not submitted the outstanding information in support of its request to revise its carbon tetrachloride baseline data for 1998 in accordance with decision XV/19 and recommendation 35/25; UN (أ) أن تحيط علما مع الأسف بأن المكسيك لم تقدم معلوماتها المتأخرة دعما لطلبها تنقيح بيانات خط أساسها بشأن رابع كلوريد الكربون لسنة 1998 وفقا للمقرر 15/19 والتوصية 35/25؛
    To note with regret that Papua New Guinea has not fulfilled its commitment contained in decision XV/40 to ban, on or before 31 December 2004, imports of ozone-depleting substance-using equipment; UN (ب) أن تحيط علما مع الأسف بأن بابوا غينيا الجديدة لم تف بالتزامها الوارد في المقرر 15/40 بحظر الواردات من المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 أو قبل ذلك؛
    To note with regret that Papua New Guinea has not fulfilled its commitment contained in decision XV/40 to ban, on or before 31 December 2004, imports of ozone-depleting substance-using equipment; UN (ب) أن تحيط علماً مع الأسف بأن بابوا غينيا الجديدة لم تف بالتزامها الوارد في المقرر 15/40 بحظر الواردات من المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 أو قبل ذلك؛
    It noted with regret that NCHR failed to meet the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles). UN ولاحظت اللجنة مع الأسف بأن المركز الوطني لحقوق الإنسان لا يستوفي المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس)(19).
    8. The Committee notes with regret that the State party has not made the declarations provided for in articles 76 and 77 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive communications from States parties and individuals. UN 8- تحيط اللجنة علماً مع الأسف بأن الدولة الطرف لم تصدر حتى الآن الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية، اللذين ينبغي أن تعترف فيهما باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات من الدول الأطراف والأفراد.
    In my review of the situation of VAW in the country since my official visit in July 2007, I reported with regret that VAW remains rampant throughout the country even where war has ended, as does the lack of care and the conditions of extreme poverty for survivors. UN وفي استعراضي لحالة العنف ضد المرأة في البلد المذكور منذ زيارتي الرسمية له في تموز/يوليه 2007، أفدت مع الأسف بأن العنف ضد المرأة لا يزال متفشياً في جميع أنحاء البلد، حتى في المناطق التي انتهت فيها الحرب، شأنه في ذلك شأن انعدام الرعاية وأوضاع الفقر المدقع التي يعانيها مَن يظلون على قيد الحياة.
    In conclusion, while Nigeria strongly believes in the United Nations as the only body that can provide meaningful global leadership in the fight against HIV/AIDS in a coordinated and coherent manner and without discrimination, it notes with regret that the impact of the comprehensive international effort to provide HIV/AIDS-centred assistance has hardly been felt in many parts of Africa. UN وفي الختام، وبينما تؤمن نيجيريا إيمانا شديدا بأن الأمم المتحدة هي الهيئة الوحيدة التي تستطيع توفير قيادة عالمية لها جدواها في مكافحة الفيروس/الإيدز بطريقة متسقة ومتضافرة ومن دون تمييز، فإنها تحيط علما مع الأسف بأن تأثير الجهود العالمية الشاملة لتوفير مساعدة مخصصة لمكافحة الفيروس/الإيدز لا يكاد يذكر في أنحاء عديدة من أفريقيا.
    The Committee also notes with regret reports that many non-Irish people are subjected to police stops, and are required to produce identity cards, which practice has the potential to perpetuate racist incidents and the profiling of individuals on the basis of their race and colour (arts. 2, 3 and 6) UN كما تحيط اللجنة علماً مع الأسف بأن الكثير من السكان من غير الآيرلنديين يتعرضون للتوقيف من قبل الشرطة ويُطلب منهم إبراز بطاقات الهوية، وهي ممارسة قد تؤدي إلى تواصل الحوادث العنصرية وتنميط الأفراد على أساس العرق واللون. (المواد 2 و3 و6)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more