"مع الأطراف في" - Translation from Arabic to English

    • with the parties to
        
    • with parties to
        
    • with the parties in
        
    • with Parties in
        
    • with the parties on
        
    • with Parties the
        
    • with those parties in
        
    • to the parties in
        
    • with the Parties of the
        
    These activities will be carried out in close coordination with other relief agencies as well as with the parties to the peace agreement. UN وستنجز هذه الأنشطة بالتنسيق الوثيق مع وكالات الإغاثة الأخرى وكذلك مع الأطراف في اتفاق السلام.
    Advocacy for humanitarian principles through direct contact and negotiations with the parties to the conflict UN الدعوة للمبادئ الإنسانية عن طريق الاتصال المباشر والتفاوض مع الأطراف في الصراع
    Guidance materials on environmentally sound management are developed and shared with parties to the Basel Convention. UN وضع مواد إرشاد بشأن الإدارة السليمة بيئياً وتبادلها مع الأطراف في اتفاقية بازل.
    Guidance material on ESM is developed and shared with parties to the Basel Convention. UN وضع مواد إرشاد بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ وتبادلها مع الأطراف في اتفاقية بازل.
    The Council members then resumed dialogue with the parties in a private meeting. UN ثم استأنف أعضاء المجلس الحوار مع الأطراف في جلسة خاصة.
    (viii) Briefings and meetings with Parties in situations of concern; UN ' 8` عقد جلسات إحاطة واجتماعات مع الأطراف في الحالات المثيرة للقلق؛
    Simplified procedure prescribed by the Convention 141 of the Council of Europe is applied with the parties to this Convention. UN وتطبق الإجراءات المبسطة التي تنص عليها اتفاقية المجلس الأوروبي 141 مع الأطراف في هذه الاتفاقية.
    Advocacy for humanitarian principles through direct contact and negotiations with the parties to the conflict UN :: الدعوة للمبادئ الإنسانية عن طريق الاتصال المباشر والتفاوض مع الأطراف في الصراع
    The Office has continued to maintain close contacts with the parties to the 1997 General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan. UN وواصل المكتب الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع الأطراف في الاتفاق العام لإقرار السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان لعام 1997.
    The issues of claims of individuals, including former comfort women, have been legally settled with the parties to these treaties, agreements and instruments. UN أما المسائل المتعلقة بالمطالبات المقدمة من الأفراد، بمن فيهم نساء المتعة السابقات، فقد تمت تسويتها بشكل قانوني مع الأطراف في هذه المعاهدات والاتفاقات والصكوك.
    The review and resulting recommendations will be shared with the parties to the conventions, the secretariats and other interested stakeholders. UN 41 - سيتم تقاسم الاستعراض والتوصيات الناجمة عنه مع الأطراف في الاتفاقيات، الأمانات وأصحاب المصلحة الآخرين المهتمين.
    41. The review and resulting recommendations will be shared with the parties to the conventions, the secretariats and other interested stakeholders. UN 41 - سيتم تقاسم الاستعراض والتوصيات الناجمة عنه مع الأطراف في الاتفاقيات، الأمانات وأصحاب المصلحة الآخرين المهتمين.
    They can deal with parties to the conflict more easily than States or international/ regional organizations. UN فبمقدورها التعامل مع الأطراف في النـزاع بيسر أكبر من الدول أو المنظمات الدولية أو الإقليمية.
    The report also provides information on field visits of the Special Representative, on her engagement with regional organizations and international partners and on dialogue with parties to conflict. UN ويقدم التقرير أيضاً معلومات عن الزيارات الميدانية للممثلة الخاصة، وعملها مع المنظمات الإقليمية والشركاء الدوليين، وحوارها مع الأطراف في النـزاعات.
    The report also provides information on field visits of the Special Representative, on her engagement with regional organizations and international partners and on dialogue with parties to conflict. UN ويقدم التقرير أيضا معلومات عن الزيارات الميدانية للممثلة الخاصة، وعملها مع المنظمات الإقليمية والشركاء الدوليين، وحوارها مع الأطراف في النـزاعات.
    B. Progress in dialogue, commitments and action plans with parties to conflict UN باء - إحراز التقدم في الحوار مع الأطراف في النـزاعات وبشأن التعهد بالالتزامات وباعتماد خطط للعمل
    The Special Representative said that there had been marked progress, especially in relation to dialogue with parties to armed conflict and action plans, but noted disturbing new trends and concerns for children. UN وقالت الممثلة الخاصة إنه قد حدث تقدم ملحوظ، ولا سيما فيما يتعلق بالحوار مع الأطراف في النزاع المسلح وخطط العمل، ولكنها أشارت إلى اتجاهات وشواغل جديدة مثيرة للقلق فيما يتعلق بالأطفال.
    Daily contacts with the parties in Tbilisi and Sukhumi to promote the United Nations-led peace process UN :: إجراء اتصالات يومية مع الأطراف في تبيليسي وسوخومي تعزيزا لعملية السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة
    This did not prove possible, and the Special Envoys are continuing their consultations with the parties in this regard. UN لكن ثبت أن ذلك لم يكن ممكناً، ويواصل المبعوثان الخاصان مشاوراتهما مع الأطراف في هذا الصدد.
    The dialogue included more than 50 formal and informal consultations with observers and other stakeholders, which resulted in a report with recommendations that was also shared with Parties in Doha UN وتضمن الحوار أكثر من 50 مشاورة رسمية وغير رسمية مع الجهات المراقبة وغيرها من أصحاب المصالح، الأمر الذي أتاح صياغة تقرير يشتمل على توصيات جرى تقاسمها مع الأطراف في الدوحة.
    My Special Representative has also consulted with the parties on the ground. UN وأجرى ممثلي الخاص مشاورات أيضا مع الأطراف في الميدان.
    Investigate with Parties the role of the Secretariat and Parties under the Partnership UN البحث مع الأطراف في دور الأمانة والأطراف في الشراكة
    Call for open and sustained political dialogue with those parties in Chad that are willing to renounce violence. UN الدعوة إلى إجراء حوار سياسي مفتوح ومتواصل مع الأطراف في تشاد الراغبة في نبذ العنف.
    Provided good offices to the parties in the Democratic Republic of the Congo UN بذل مساعي حميدة مع الأطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    2. European Communities, Replies to the questions of the United States posed during the first substantive meeting of the Panels with the Parties of the World Trade Organization panel on " European Communities -- customs classification of certain computer equipment " ; 20 June 1997 UN 2 - المجتمعات الأوروبية، الردود على الأسئلة التي طرحتها الولايات المتحدة أثناء الاجتماع الموضوعي الأول الذي عقدته الأفرقة مع الأطراف في فريق منظمة التجارة العالمية المعني بـ " European Communities - customs classification of certain computer equipment " ; 12 June 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more