"مع الأمين العام بأن" - Translation from Arabic to English

    • with the Secretary-General that
        
    • the SecretaryGeneral that the
        
    • the Secretary-General that the
        
    His delegation agreed with the Secretary-General that the Organization could not tolerate further cuts. UN ثم أعرب عن اتفاق وفده مع الأمين العام بأن المنظمة لا يمكن أن تحتمل مزيدا من الاستقطاعات.
    We agree with the Secretary-General that a stronger United Nations needs a stronger development pillar. UN ونتفق مع الأمين العام بأن تعزيز الأمم المتحدة يحتاج إلى تعزيز ركن معني بتحقيق التنمية.
    Fourthly, we agree with the Secretary-General that the time has come to reform the existing process of planning, budgeting and evaluation. UN رابعا، نتفق مع الأمين العام بأن الوقت قد حان لإصلاح عملية التخطيط والميزنة والتقييم الراهنة.
    The Committee stresses the need to ensure that due process is accorded to all those accused of such offences and concurs with the Secretary-General that investigations should proceed on the basis that individuals are presumed to be innocent. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة كفالة مراعاة الأصول القانونية في التعامل مع جميع المتهمين بتلك الجرائم، وتتفق مع الأمين العام بأن التحقيقات ينبغي أن تمضي على أساس افتراض براءة الأفراد المعنيين.
    3. Concurs with the view of the SecretaryGeneral that the current monitoring arrangements should not be necessary for a substantial further period, and expects to see them concluded within the period of this mandate; UN 3 - يتفق في الرأي مع الأمين العام بأن ترتيبات الرصد الحالية لن تكون ضرورية لفترة طويلة أخرى، ويتوقع أن يشهد إنهاءها في إطار فترة هذه الولاية؛
    While that is under way, we agree with the Secretary-General that Haiti will require the continued support of MINUSTAH and international donors to bolster the capacity of its rule of law and security institutions. UN وبينما يجري القيام بذلك، نتفق مع الأمين العام بأن هايتي سوف تحتاج إلى الدعم المستمر من جانب البعثة والمانحين الدوليين لتعزيز قدرات سيادة القانون والمؤسسات الأمنية لديها.
    67. The Rio Group agreed with the Secretary-General that the informal system was a crucial element of the new arrangements. UN 67 - وتتفق مجموعة ريو مع الأمين العام بأن النظام غير الرسمي هو عنصر حيوي من عناصر الترتيبات الجديدة.
    It agreed with the Secretary-General that the search for new and innovative sources of financing should focus on building existing resources rather than creating new ones. UN ويتفق وفده في الرأي مع الأمين العام بأن يركز البحث عن مصادر تمويل جديدة وابتكارية على دعم المصادر القائمة بدلاً من إنشاء مصادر جديدة.
    His delegation therefore agreed with the Secretary-General that the United Nations System Chief Executives Board for Coordination should continue to promote inter-agency coordination. UN ومن ثَم يتفق وفده مع الأمين العام بأن مجلس التنسيق للرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يواصل تعزيزه للتنسيق فيما بين الوكالات.
    Sri Lanka also agreed with the Secretary-General that the right to use nuclear energy for peaceful purposes should not have unintended consequences. UN وتوافق سري لانكا أيضاً مع الأمين العام بأن الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية لا ينبغي أن تكون له آثار غير مقصودة.
    Sri Lanka also agreed with the Secretary-General that the right to use nuclear energy for peaceful purposes should not have unintended consequences. UN وتوافق سري لانكا أيضاً مع الأمين العام بأن الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية لا ينبغي أن تكون له آثار غير مقصودة.
    We further concur with the Secretary-General that our task is not to reinterpret or renegotiate the conclusions of the 2005 World Summit. UN ونتفق أيضا مع الأمين العام بأن مهمتنا ليست تفسير أو إعادة التفاوض على الاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    We concur with the Secretary-General that it would be wise to decide on Security Council reform before the summit in September. UN ونتفق مع الأمين العام بأن من الحكمة البت في إصلاح مجلس الأمن قبل مؤتمر القمة في أيلول/ سبتمبر.
    Nevertheless, we concur with the Secretary-General that combating this menace will require long-term planning and a multifaceted strategy, developed by Afghanistan and implemented in close cooperation with the international community. UN ومع ذلك، نتفق مع الأمين العام بأن مكافحة هذا الخطر تتطلب قيام الحكومة الأفغانية بوضع تخطيط طويل الأجل واستراتيجية متعددة الأوجه يتم تنفيذها بتعاون وثيق مع المجتمع الدولي.
    His Group agreed with the Secretary-General that retention incentives would lead to substantial savings by forestalling productivity losses and staff rotation costs, and considered the retention of personnel to be vital to the completion of the Tribunals' work in accordance with General Assembly and Security Council resolutions. UN وتتفق مجموعته مع الأمين العام بأن وجود حوافز للاحتفاظ بالموظفين سيحقق وفورات كبيرة، إذ أنها ستحول دون وقوع تدنيات في الإنتاجية، كما تحد من تكاليف تناوب الموظفين، وأضاف أن المجموعة تعتبر الإبقاء على الموظفين أمر حيوي لإنجاز عمل المحكمتين وفقا لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    3. In its recommendations of 11 May 2001, the Committee on Information concurred with the Secretary-General that the implementation of the pilot project had been one of the more significant and successful examples of the reorientation of the Department of Public Information. UN 3 - وأعربت لجنة الإعلام في توصياتها الصادرة في 11 أيار/مايو 2000 عن اتفاقها مع الأمين العام بأن تنفيذ المشروع النموذجي شكل أهم وأنجح مثال على إعادة توجيه إدارة شؤون الإعلام.
    Meanwhile, we agree with the Secretary-General that making the Council a privileged global forum for shaping development policies and strategies entails innovative measures, such as conducting dialogues with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization annually to better inform them of the sensitivities involved in their deliberations and policies vis-à-vis the composite difficulties which developing countries face. UN وفي الوقت ذاته، نتفق مع الأمين العام بأن جعل المجلس منتدى عالميا مميزا لتشكيل سياسات واستراتيجيات التنمية يتطلب إجراءات إبداعية، مثل إجراء حوارات مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية،سنويا بغية إحاطتها بشكل أفضل بالحساسيات التي تنطوي عليها مداولاتها وسياساتها إزاء الصعوبات المعقدة التي تواجهها البلدان النامية.
    3. Concurs with the view of the SecretaryGeneral that the current monitoring arrangements were conceived as temporary measures, rather than longterm solutions, and cannot be maintained indefinitely, and underlines the need for the Government of Nepal to consider necessary measures to end the present monitoring arrangements; UN 3 - يتفق في الرأي مع الأمين العام بأن ترتيبات الرصد الحالية وضعت كتدبير مؤقت وليس كحل طويل الأجل، ولا يمكن الإبقاء عليها إلى ما لا نهاية، ويشدد على ضرورة أن تنظر حكومة نيبال في اتخاذ ما يلزم من تدابير لإنهاء ترتيبات الرصد الحالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more