"مع الإسهام في" - Translation from Arabic to English

    • while contributing to
        
    • and contributing to the
        
    • and contribute to
        
    It also seeks to improve the availability of maize and rice to Kenyans while contributing to improved nutrition and health. UN كما يرمي العنصر الغذائي إلى تحسين حالة توافر محصولي الذرة والأرز للكينيين مع الإسهام في تحسين التغذية والصحة.
    It would increase the efficiency and sustainability of the Mission's activities in relation to EULEX and local police, while contributing to more efficient coordination and consultation opportunities with all external partners. UN ومن شأنه أن يزيد من كفاءة واستدامة أنشطة البعثة المتصلة ببعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وبالشرطة المحلية، مع الإسهام في زيادة كفاءة التنسيق وفرص التشاور مع جميع الشركاء الخارجيين.
    This translated into increased opportunities to attain an adequate standard of living while contributing to the right to food. UN وكان من أثر ذلك أن زادت فرص بلوغ مستوى معيشي ملائم مع الإسهام في الوقت ذاته في الحق في الغذاء.
    It focuses on the initiatives undertaken by States to implement paragraphs 101 and 102 of the Durban Declaration of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance aimed at countering the legacy of slavery and contributing to the restoration of the dignity of the victims of slavery and the slave trade. UN ويركز التقرير على المبادرات التي اتخذتها الدول لتنفيذ الفقرتين 101 و 102 من إعلان ديربان الصادر عن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب مستهدفا التصدي للتركة المتخلفة عن الرق مع الإسهام في استرداد كرامة ضحايا الاسترقاق وتجارة الرقيق.
    Service cooperatives owned and operated by handicapped people and the rural and urban poor, especially women, also help improve household incomes and contribute to poverty reduction. UN كما أن تعاونيات الخدمات التي يمتلكها ويقوم بتشغيلها المعوقون وفقراء الريف والحضر، ولا سيما النساء، تساعد بدورها على تحسين دخل الأسر المعيشية مع الإسهام في الحد من الفقر.
    During the reporting period, the ability of the International Tribunal to duly perform and complete its mandate to prosecute and try persons responsible for serious violations of international humanitarian law, while contributing to the maintenance of peace in the former Yugoslavia, by 2008 has continued to increase significantly. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تزايدت بإطراد ملحوظ قدرة المحكمة الدولية على أداء وإنجاز ولايتها على النحو الواجب، بحلول عام 2008، فيما يتصل بمقاضاة ومحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، مع الإسهام في الوقت نفسه في صون السلام في يوغوسلافيا السابقة.
    By providing a more focused basis of support, by permitting broader and more effective participation of States Parties, and by relieving Parties of administrative and routine functions, a small dedicated support unit should enable a more efficient allocation of resources while contributing to the effective implementation of the Convention. UN ومن خلال توفير قاعدة أكثر تركيزا للدعم، ومن خلال إتاحة الفرصة لمشاركة أوسع وأكثر فعالية من جانب الدول الأطراف، ومن خلال إعفاء الدول الأطراف من المهام الإدارية والروتينية، يمكن لوحدة دعم صغيرة مكرسة لهذا الغرض أن تكفل توزيعا أكثر فاعلية للموارد مع الإسهام في نفس الوقت في فعالية تنفيذ الاتفاقية.
    Together, the texts of the papers from both of these working groups provide a solid foundation for further discussions aimed at achieving a consensus on constructive measures that will strengthen international peace and security, while contributing to the prevention of war. UN ويوفر نصا الورقتين المقدمتين من هذين الفريقين العاملين أساسا صلبا لإجراء مزيد من المناقشات الرامية إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن تدابير بناءة من شأنها تعزيز السلم والأمن الدوليين، مع الإسهام في منع الحرب.
    :: Continuing to combat impunity through its own courts and through international criminal jurisdictions, while contributing to the enforcement of decisions by such jurisdictions, including by entering into agreements for the enforcement of sentences or any other relevant agreement with such jurisdictions. UN :: مواصلة مكافحة الإفلات من العقاب عن طريق الإجراءات التي تتخذها هيئاتها القضائية، وكذلك الهيئات الجنائية الدولية، مع الإسهام في كفالة إعمال القرارات الصادرة عن هذه الهيئات، ولا سيما عن طريق إبرام اتفاقات معها بشأن تطبيق العقوبات أو بشأن أي صكوك ضرورية أخرى.
    Decent jobs enable people to gain the income necessary to sustain their livelihoods, improve their quality of life and well-being and create a path to escaping poverty at the individual level, while contributing to economic growth by increasing tax revenues and expanding aggregate demand at the national level. UN فحصول الناس على فرص العمل اللائق يمكنهم من كسب الدخل اللازم لإدامة أسباب معيشتهم وتحسين نوعية حياتهم ورفاههم وشق طريق للهروب من الفقر على مستوى الأفراد مع الإسهام في النمو الاقتصادي من خلال زيادة إيرادات الضرائب وتوسيع الطلب الكلي على الصعيد الوطني.
    Work/life balance in the United Nations system is understood as a set of different work arrangements aimed at achieving a more flexible work environment, with the final objectives of finding the optimum balance between professional and personal life, while contributing to enhance organizational efficiency. UN :: يُفهم تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة على أنه مجموعة من ترتيبات العمل المختلفة الهادفة إلى إيجاد بيئة عمل تتسم بمرونة أكبر، وتتمثل الأهداف النهائية في إيجاد التوازن الأمثل بين الحياة المهنية والحياة الشخصية مع الإسهام في زيادة كفاءة المنظمة.
    The work of UNESCO to address the legacy of slavery while contributing to the restoration of the dignity of the victims of slavery and the slave trade is clearly manifested in the Slave Route Project. UN إن العمل الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) للتصدي للإرث الذي خلفه الرق مع الإسهام في استعادة كرامة ضحايا الرق وتجارة الرقيق يتجلى بوضوح في مشروع طريق الرقيق.
    4. Two programmes were particularly important, that of youth delegates, which had been implemented in Mexico for the last seven years, and a programme of national and international volunteers that sought to promote a culture of solidarity while contributing to national social cohesion. UN 4 - وقالت إن ثمة برنامجين لهما أهمية خاصة أحدهما برنامج وفود الشباب الذي نُفذ في المكسيك خلال السنوات السبع الأخيرة، وبرنامج المتطوعين الوطنيين والدوليين الذي يعمل على تشجيع ثقافة التضامن مع الإسهام في تحقيق الالتحام الاجتماعي الوطني.
    Work/life balance in the United Nations system is understood as a set of different work arrangements aimed at achieving a more flexible work environment, with the final objectives of finding the optimum balance between professional and personal life, while contributing to enhance organizational efficiency. UN :: يُفهم تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة على أنه مجموعة من ترتيبات العمل المختلفة الهادفة إلى إيجاد بيئة عمل تتسم بمرونة أكبر، وتتمثل الأهداف النهائية في إيجاد التوازن الأمثل بين الحياة المهنية والحياة الشخصية مع الإسهام في زيادة كفاءة المنظمة.
    She concluded that a new political culture was taking hold at the local level, requiring a new vision of democracy and community that went beyond administrative or jurisdictional boundaries to meet the new demands of globalization while contributing to the realization of the Millennium Development Goals. UN وخلصت إلى أن الثقافة السياسية الجديدة تترسخ على الصعيد المحلي، مما يتطلب رؤية جديدة للديمقراطية والمجتمع تتجاوز الحدود الإدارية أو حدود دوائر الاختصاص لتلبية المتطلبات الجديدة للعولمة مع الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    110. Water without Borders is a joint graduate programme of UNU-INWEH and McMaster University that focuses on the need to investigate key research issues at the water-health nexus while contributing to both policy and capacity-building. UN 110 - وهناك مشروع مياه بلا حدود، وهو برنامج دراسات عليا مشترك بين معهد المياه والبيئة والصحة وجامعة ماكماستر، وينصب تركيزه على ضرورة إجراء البحوث في المسائل الرئيسية المتصلة بالعلاقة بين المياه والصحة، مع الإسهام في صياغة السياسات وبناء القدرات على السواء.
    A joint communiqué was signed by representatives of chiefs from both sides of the Liberian-Ivoirian border, aimed at fostering peace and stability in the region, while contributing to durable solutions for Ivorian refugees in Liberia, including their eventual voluntary repatriation. UN ووقع ممثلو الرؤساء من جانبي الحدود الليبرية - الإيفوارية بلاغا مشتركا يهدف إلى تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، مع الإسهام في الوقت نفسه في إيجاد حلول دائمة للاجئين الإيفواريين في ليبريا، بما في ذلك إعادتهم الطوعية إلى وطنهم في نهاية المطاف.
    Work/life balance in the United Nations system is understood as a set of different work arrangements aimed at achieving a more flexible work environment, with the final objectives of finding the optimum balance between professional and personal life, while contributing to enhance organizational efficiency. UN 98- يُفهم تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة على أنه يعني مجموعة من ترتيبات العمل المختلفة الهادفة إلى تحقيق بيئة عمل تتسم بمرونة أكبر، وتتمثل الأهداف النهائية في إيجاد التوازن الأمثل بين الحياة المهنية والحياة الشخصية، مع الإسهام في زيادة الكفاءة التنظيمية.
    69. Switzerland welcomed the idea of the International Year of Microcredit. It would participate in the Year and contribute to activities in Switzerland, in partner countries and at the global level, with a view to promoting public awareness, offering support to microfinance and to financial sector programmes and contributing to the development of financial sectors that would respond to the needs of all concerned. UN 69 - وأعرب عن ترحيب سويسرا بفكرة السنة الدولية للائتمانات المتناهية الصغر وقال إنها سوف تشارك في هذه السنة وتسهم في الأنشطة التي تُبذل في سويسرا وفي البلدان الشريكة وعلى الصعيد العالمي بُغية تعزيز الوعي العام وتقديم الدعم للائتمانات المتناهية الصغر، وإلى برامج القطاعات المالية مع الإسهام في تنمية القطاعات المالية التي تستجيب لاحتياجات جميع الأطراف المعنية.
    The Assembly also requested the Secretary-General to submit to it at its sixty-second session a special report on initiatives taken by States to implement paragraphs 101 and 102 of the Durban Declaration of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance aimed at countering the legacy of slavery and contributing to the restoration of the dignity of the victims of slavery and the slave trade. UN كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الثانية والستين، تقريرا خاصا عن المبادرات المتخذة من جانب الدول لتنفيذ الفقرتين 101 و 102 من إعلان ديربان الصادر عن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بهدف التصدي للتركة التي خلفها الرق مع الإسهام في استرداد كرامة ضحايا الاسترقاق وتجارة الرقيق.
    17. An important part of each workshop will be to make a start on capacity-building in carrying out integrated assessments, so that the workshop participants can better understand, and contribute to, the work of the Regular Process. UN 17 - ومن الأجزاء المهمة في كل حلقة عمل ما يمثل بداية تتعلّق ببناء القدرات في إطار تنفيذ التقييمات المتكاملة بحيث يتاح للمشاركين في الحلقة المذكورة فهم أفضل للعملية المنتظمة مع الإسهام في أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more