All measures were in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and numerous international conventions with respect to the above-mentioned areas. | UN | وتتفق جميع التدابير مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعديد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالمجالات المذكورة أعلاه. |
In line with the Universal Declaration of Human Rights, evaluators must be sensitive to and address issues of discrimination and gender inequality. | UN | وتماشيا مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يجب أن يهتم المقيمون بقضيتي التمييز وعدم المساواة بين الجنسين وأن يأخذوهما بعين الاعتبار. |
This law is in conformity with the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be deprived of his/her nationality. | UN | وتتفق هذه التشريعات مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، سيما لجهة حق الفرد في التمتع بالجنسية وعدم حرمان أحد منها تعسفاً. |
In line with the Universal Declaration of Human Rights, evaluators must be sensitive to and address issues of discrimination and gender inequality. | UN | وتماشياً مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يجب أن يراعي المقيّمون قضيتي التمييز وعدم المساواة بين الجنسين وأن يأخذوهما بعين الاعتبار. |
Stressing the obligation of States to protect the human rights of migrants, regardless of their legal status, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international instruments to which they are party, | UN | وإذ يؤكد الالتزام الذي يقع على عاتق الدول بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين أياً كان وضعهم القانوني، بما يتفق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها، |
It was essential for the Government to begin the process of reviewing its Constitution and laws to bring them into line with the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وقال إنه من الضروري أن تبدأ الحكومة عملية استعراض دستورها وقوانينها من أجل تحقيق اتساقها مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Even before its introduction, the core subjects of EfC led to social conflicts due to its disparity with the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وحتى من قبل إدخال الموضوعات الأساسية للتربية من أجل المواطنة في برنامج التعليم أدت هده الموضوعات إلى منازعات اجتماعية بسبب عدم توافقها مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The country's Constitution had been made consistent with the Universal Declaration of Human Rights, a constitutional court had been established and in 2004 a five-year plan of action on human rights had been launched. | UN | وتمت مطابقة الدستور الإندونيسي مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، كما أنشئت محكمة دستورية، وطرحت في عام 2004 خطة عمل خمسية معنية بحقوق الإنسان. |
Furthermore, the Constitution stipulates that constitutional and legal rules should be interpreted and integrated in harmony with the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص الدستور على أن القواعد الدستورية والقانونية ينبغي تفسيرها بصورة تتسق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
It noted that the Penal Code criminalizes homosexual conduct and recommended that Senegal remove the article in question, which is not in compliance with the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وأشارت إلى أن قانون العقوبات يجرم السلوك الجنسي المثلي وأوصت بأن تحذف السنغال المادة المعنية، التي تتعارض مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
With assistance from the Australian Attorney-General's Department, Nauru is currently undertaking a major review of the Criminal Code, with the aim of introducing a modernised criminal code that is appropriate for Nauru and which accords with the Universal Declaration on Human Rights. | UN | وبمساعدة من النيابة العامة الأسترالية، تقوم ناورو حالياً باستعراض مهم للقانون الجنائي، بغية اعتماد قانون جنائي حديث يكون مناسباً لناورو ومتوافقاً مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
According to the Spanish Constitution (art. 10.2), fundamental rights and public liberties are to be construed in conformity with the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ويفرض الدستور ذاته في مادته 10-2 تفسيرا للحقوق الأساسية والحريات العامة المتطابقة مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
The question of migration should thus be approached from a human rights perspective, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and State obligations under core international human rights treaties, bearing in mind that development is not just economic development, but also entails cultural, social and political development. | UN | ومن ثم ينبغي النظر إلى مسألة الهجرة من منظور حقوق الإنسان، بما يتفق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتزامات الدول بمقتضى المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، مع الأخذ في الاعتبار أن التنمية ليست مجرد تنمية اقتصادية فحسب، ولكنها تستلزم أيضا تنمية ثقافية واجتماعية وسياسية. |
Furthermore, his Government was deeply disappointed at the Council's treatment of the freedoms of expression and religion, actions which were entirely inconsistent with the Universal Declaration and the Charter. Some of the Council's resolutions could be interpreted in such a way as to justify restrictions on those very freedoms. | UN | وعلاوة على ذلك، تعبر حكومة بلده عن خيبة أمل عميقة إزاء معاملة المجلس لحريات التعبير والدين؛ وهذه إجراءات تتنافى تماما مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق بل أن بعض قرارات المجلس يمكن أن تفسير بأنها تبرر تقييد هذه الحريات ذاتها. |
2. At the international level, the Charter of the United Nations, together with the Universal Declaration of Human Rights and other multilateral treaties, old and new, must be adhered to and applied as guidance for global interactions. | UN | 2 - وواصل قائلا إنه يجب على الصعيد الدولي التقيد بميثاق الأمم المتحدة، مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومعاهدات دولية أخرى، قديمة وجديدة، ويجب تطبيقها بوصفها مرشدة في التفاعلات العالمية. |
Mindful that the International Covenants on Human Rights constitute the first allembracing and legally binding international treaties in the field of human rights and, together with the Universal Declaration of Human Rights, form the core of the International Bill of Human Rights, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان يشكلان أول معاهدتين دوليتين شاملتين وملزمتين قانوناً في ميدان حقوق الإنسان ويؤلفان، مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لب الشرعة الدولية لحقوق الإنسان؛ |
10.2. The principles relating to the fundamental rights and liberties recognized by the Constitution shall be interpreted in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international treaties and agreements thereon ratified by Spain. | UN | المادة 10-2: تفسر القواعد المتصلة بالحقوق الأساسية والحريات التي يقرها الدستور تفسيرا يتفق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمعاهدات والاتفاقات الدولية التي وضعت في هذا المجال وصدقت عليها إسبانيا. |
Mindful that the International Covenants on Human Rights constitute the first allembracing and legally binding international treaties in the field of human rights and, together with the Universal Declaration of Human Rights, form the core of the International Bill of Human Rights, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان يشكلان أول معاهدتين دوليتين شاملتين وملزمتين قانونا في ميدان حقوق الإنسان، ويؤلفان مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لُب الشرعة الدولية لحقوق الإنسان، |
The Commission welcomes the fact that the new Constitution gives primacy to the protection of human rights and incorporates fundamental rights in line with the Universal Declaration of Human Rights. The Commission urges the future Government of East Timor to ensure that all legislation that will be adopted from the beginning of its mandate will be consistent with international human rights standards. | UN | وترحب اللجنة بأن الدستور الجديد يعطي أولوية لحماية حقوق الإنسان، ويجسد حقوقاً أساسية تتمشى مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتحث اللجنة حكومة تيمور الشرقية المقبلة على ضمان أن تكون كل التشريعات التي ستعتمد منذ بداية ولايتها متسقة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Furthermore, embryonic stem cell research and use was contrary to the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights. | UN | ومضت تقول أن بحوث الخلايا الجذعية الجنينية واستخدامها أمر يتعارض مع الإعلان العالمي للجينوم البشري وحقوق الإنسان. |
The Mission finds that such actions constitute serious violations of human rights and are not consistent with either the Universal Declaration of Human Rights or the Palestinian Basic Law. | UN | وتخلص البعثة إلى أن هذه الإجراءات تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ولا تتفق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو مع القانون الأساسي الفلسطيني. |
The reforms and the steps taken for children are in keeping with the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children in the 1990s. | UN | وتتمشى اﻹصلاحات التي تمت والخطوات التي اتخذت من أجل الطفل مع اﻹعلان العالمي بشأن الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات. |