"مع الاتفاق" - Translation from Arabic to English

    • with the Agreement
        
    • with agreement
        
    • Compact
        
    • with the Accord
        
    • conformity with the
        
    That practice is in accordance with the Agreement reached by the Commission on Narcotic Drugs at its forty-ninth session, whereby: UN وتتماشى هذه الممارسة مع الاتفاق الذي توصلت إليه لجنة المخدرات في دورتها التاسعة والأربعين، والذي نص على ما يلي:
    The Government has allocated parking space for the helicopters, with the Agreement that associated personnel will be accommodated in the Nyala super camp. UN وقد خصصت الحكومة حيزا لوقوف الطائرات العمودية، مع الاتفاق على استيعاب الأفراد العاملين عليها في مخيم نيالا الكبير.
    New Zealand would be in a position to ratify once the legislation bringing its domestic law into compliance with the Agreement had been brought into force. UN وستصبح نيوزيلندا قادرة على التصديق حين يبدأ نفاذ التشريع الذي يحقق تمشي قانونها المحلي مع الاتفاق.
    That is in line with the Agreement reached last year by my predecessor and his counterpart in the Fourth Committee. UN وجاء ذلك تماشيا مع الاتفاق الذي توصل إليه العام الماضي سلفي ونظيره في اللجنة الرابعة.
    That would promote a more systemic approach to improving the conformity of conservation and management measures with the Agreement. UN وذلك من شأنه التشجيع على اتباع نهج أكثر انتظاما لتحسين اتساق تدابير الحفظ والإدارة مع الاتفاق.
    This correction is necessary in order to bring the paragraph into line with the Agreement reached during informal consultations. UN وهذا التصويت ضروري لجعل الفقرة متمشية مع الاتفاق الذي تم التوصل اليه خلال المشاورات غير الرسمية.
    We hope you will reconsider your position without delay and amend it to comply with the Agreement. Open Subtitles نأمل أن تعيد النظر في منصبك من دون تأخير وتعديله ليتوافق مع الاتفاق
    41. ASYCUDA technical assistance can be tailored in line with the Agreement. UN 41- ويمكن تصميم المساعدة التقنية بواسطة برنامج أسيكودا بما يتماشى مع الاتفاق.
    35. The Panel considers this to be a political violation of the cessation-of-hostilities agreement by the coordination générale of the anti-balaka, as it delegitimizes and condemns an initiative that is in line with the Agreement. UN ٣٥ - واعتبر الفريق هذا التصرف انتهاكا سياسيا لاتفاق وقف الأعمال العدائية من هيئة التنسيق العامة لحركة " أنتي - بالاكا " ، إذْ ينـزع المشروعية عن مبادرة متماشية مع الاتفاق ويدينها.
    This amount was utilized in employing a project manager for one year with the Agreement that he had to raise outside funds to extend the project beyond that year. UN واستخدم هذا المبلغ في توظيف مدير مشروع لمدة عام واحد، مع الاتفاق بأن يعمل على حشد تمويلات خارجية لتمديد المشروع لأجل يتجاوز تلك السنة.
    That is in line with the Agreement that was made last year by my predecessor and his counterpart from the Fourth Committee, with a view to the successful completion of the work of each of the Committees. UN وذلك يتمشى مع الاتفاق الذي توصل إليه العام الماضي سلفي ونظيره من اللجنة الرابعة، بغية إنجاح استكمال أعمال كلتي اللجنتين.
    Latvia and Poland, which are both member States of EC, indicated that they achieved harmonization of their national legislation with the Agreement through implementation of European Union (EU) Council and European Commission regulations. UN وأشارت لاتفيا وبولندا، وكلتاهما من الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية، إلى أنهما أجريتا مواءمة تشريعاتهما الوطنية مع الاتفاق من خلال تنفيذ لوائح مجلس الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية.
    The interim secretariat for the proposed South Pacific Regional Fisheries Management Organization (SPRFMO) reported that the draft text of the Convention included procedures for boarding and inspection which were consistent with the Agreement. UN وأفادت الأمانة المؤقتة للمنظمة الإقليمية المقترحة لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ بأن مشروع نص الاتفاقية يشمل إجراءات للتفقد والتفتيش تتماشى مع الاتفاق.
    His statement was in accordance with the Agreement reached regarding the draft declaration in the consultation process that had taken place in Mexico between the Government, indigenous representatives and civil society organizations. UN وقال إن بيانه ينسجم مع الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن مشروع الإعلان في عملية التشاور التي جرت في المكسيك بين الحكومة وممثلي الشعوب الأصلية ومنظمات المجتمع المدني.
    That would be in line with the Agreement between ICGEB and UNIDO and the recommendation of ICGEB's Board of Governors that the Centre should be present at the Forum in its capacity as an international organization and play an active role in follow-up activities. UN وسوف يكون ذلك متماشيا مع الاتفاق المعقود بين المركز واليونيدو، ومع توصية مجلس محافظي المركز بأن يكون المركز حاضرا في الملتقى بصفته منظمة دولية، وأن يقوم بدور ناشط في أنشطة المتابعة.
    It follows from these provisions that Cambodia would be obligated to ensure that its national law conformed with the Agreement and, to the extent that it did not do so, to amend its law in order to make it do so. UN ويترتب على هذه الأحكام أن كمبوديا ملزمة بتأمين انسجام قانونها الوطني مع الاتفاق وأنه عليها، في حال مخالفته له، أن تعدل قانونها بجعله منسجما مع الاتفاق.
    Draft resolution A/C.1/50/L.44/Rev.1 also includes provisions that are not in keeping with the Agreement achieved at the Review and Extension Conference of the NPT and, moreover, even distorts the provisions of that agreement. UN كما يتضمن مشروع القرار A/C.1/50/L.44/Rev.1 أحكاما لا تتمشى مع الاتفاق الذي تم التوصل اليه في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وهو علاوة على هذا يحرف أحكام ذلك الاتفاق.
    I hope that, during your term as President and under your guidance, this Assembly will see substantial progress towards solutions to the reform of both the Security Council and the United Nations more widely, in keeping with the Agreement reached in the fiftieth anniversary Declaration that we UN وأرجو أن تتمكن هذه الجمعية، خلال مدة رئاستكم لها وبفضل توجيهاتكم، من تحقيق تقدم كبير في سعيها إلى إيجاد الحلول ﻹصلاح مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة على نطاق أوسع، تمشيا مع الاتفاق الذي تم التوصل إليه في إعلان الذكرى السنوية الخمسين من أننا
    35. He supported the need to streamline the Committee's agenda, a theme recently discussed in the context of financial development, with agreement on a resolution on new modalities and strengthening of future work. UN 35 - وأردف قائلا إنه يؤيد الحاجة إلى تبسيط جدول أعمال اللجنة، وهو موضوع نوقش مؤخرا في سياق التنمية المالية، مع الاتفاق على قرار بشأن الطرائق الجديدة وتعزيز العمل في المستقبل.
    This could be achieved by partnering with the Global Compact, private businesses and other entities. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال إقامة شراكات مع الاتفاق العالمي والشركات الخاصة والكيانات الأخرى.
    As could be seen from the report prepared on the basis of the results of the 2003 visiting mission, the developments were generally in line with the Accord. UN وكما يتضح من التقرير المعد على أساس نتائج البعثة الزائرة لعام 2003، كانت تلك التطورات متسقة بصفة عامة مع الاتفاق.
    The Union notes with satisfaction that European Union recommendations have been taken into account, thus bringing the law largely in conformity with the Europe Agreement. UN ويلاحظ الاتحاد بارتياح أن توصياته قد أُخِذت في الاعتبار وأن هذا القانون سيصبح متمشيا بقدر كبير مع الاتفاق الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more