The Government agreed that its nationality laws should be brought into line with the relevant international conventions. | UN | والحكومة متفقة على أن قوانين الجنسية لديها ينبغي لها أن تكون متوائمة مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
It maintained that the definition of terrorism in the law was not broad and was consistent with the relevant international conventions. | UN | وذهبت إلى القول بأن تعريف الإرهاب في القانون لم يكن واسعاً وإنما هو منسجم مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة(). |
Moreover, Romanian decision making agents became more aware of the importance of acting in line with the relevant international conventions in the field. | UN | وفضلا عن ذلك، أصبحت جهات صنع القرار في رومانيا أكثر وعيا بأهمية العمل في اتساق مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة في هذا المجال. |
:: Technical assistance to the Haitian authorities on the drafting of reforms and on the organization of a workshop for validation of the Penal Code and the Criminal Procedure Code and on their harmonization with relevant international conventions | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الهايتية بشأن صياغة الإصلاحات وتنظيم حلقة عمل عن إقرار القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وعن مواءمتهما مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة |
The policy of the Government of Liberia has been to encourage the voluntary repatriation of all Sierra Leonean refugees, in keeping with relevant international conventions. | UN | وما فتئت سياسة حكومة ليبريا تقوم على تشجيع العودة الطوعية لجميع اللاجئين من سيراليون، تمشيا مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Increased partnerships with relevant civil society entities that advance Member States' capacities to provide treatment and rehabilitation that are in accordance with the relevant international conventions | UN | 3-5-4- زيادة الشراكات مع كيانات المجتمع المدني المعنية التي تعزز قدرات الدول الأعضاء على توفير العلاج والتأهيل المتماشيين مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة |
Member States, UNODC, international agencies and civil society organizations should increase efforts to assist affected States in exploring innovative ways to work together, share best practices, co-sponsor research and formulate policy approaches in line with the relevant international conventions. | UN | وينبغي للدول الأعضاء، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والوكالات الدولية، ومنظمات المجتمع الدولي، أن تزيد من جهودها لمساعدة الدول المتضررة في استكشاف طرائق ابتكارية للعمل معا وتبادل الممارسات الفضلى والاشتراك في رعاية البحوث وصياغة نُهج للسياسات تتماشى مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Increased partnerships with relevant civil society entities that advance Member States' capacities to apply international standards and norms that are in accordance with the relevant international conventions and within the established mandates of UNODC | UN | 3-6-4- زيادة الشراكات مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية المتماشية مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة الداخلة في نطاق ولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Increased partnerships with relevant civil society entities that advance Member States' capacities to apply international standards and norms that are in accordance with the relevant international conventions and within the established mandates of UNODC | UN | 3-6-4- زيادة الشراكات مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية المتماشية مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة الداخلة في نطاق ولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Increased partnerships with relevant civil society entities that advance Member States' capacities to apply international standards and norms that are in accordance with the relevant international conventions and within the established mandates of UNODC | UN | 3-6-4- زيادة الشراكات مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية المتماشية مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة الداخلة في نطاق ولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Increased partnerships with relevant civil society entities that advance Member States' capacities to apply international standards and norms that are in accordance with the relevant international conventions and within the established mandates of UNODC | UN | 3-6-4- زيادة الشراكات مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية المتماشية مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة الداخلة في نطاق ولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Increased partnerships with relevant civil society entities that advance Member States' capacities to apply international standards and norms that are in accordance with the relevant international conventions and within the established mandates of the United Nations Office on Drugs and Crime | UN | 3-6-4- زيادة الشراكات مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية المتماشية مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وفي نطاق ولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
3.6.4. Increased partnerships with relevant civil society entities that advance Member States' capacities to apply international standards and norms that are in accordance with the relevant international conventions and within the established mandates of UNODC | UN | 3-6-4- زيادة الشراكات مع كيانات المجتمع المدني ذات الصلة التي تعزّز قدرات الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية التي تتماشى مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وتدخل في نطاق الولايات القائمة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
On the efforts to combat corruption, the delegation referred to the Anti-Corruption Law, which was adopted in 2010 in line with the relevant international conventions, and the existence of the National Anti-Corruption Council and the national anti-corruption unit. | UN | 114- وفيما يخص الجهود المبذولة لمكافحة الفساد، أشار الوفد إلى قانون مكافحة الفساد الذي اعتُمد في عام 2010 بما يتفق مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وإلى وجود المجلس الوطني لمكافحة الفساد والوحدة الوطنية لمكافحة الفساد. |
Increased partnerships with relevant civil society entities that advance Member States' capacities to apply international standards and norms that are in accordance with the relevant international conventions and within the established mandates of the United Nations Office on Drugs and Crime 3.7. | UN | 3-6-4- زيادة الشراكات مع كيانات المجتمع المدني المعنية التي تعزز قدرات الدول الأعضاء على تطبيق المعايير والقواعد الدولية المتماشية مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وفي نطاق الولايات القائمة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Commitments were also needed on aid for trade, debt relief and other measures to build capacity in line with relevant international conventions and internationally agreed commitments. | UN | كما أن ثمة حاجة إلى الالتزام بتقديم العون للتجارة، وتخفيف عبء الديون وغير ذلك من التدابير من أجل بناء القدرات المتمشية مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة والالتزامات المتفق عليها دوليا. |
Technical assistance to the Haitian authorities on the drafting of reforms and on the organization of a workshop for validation of the Penal Code and the Criminal Procedure Code and on their harmonization with relevant international conventions | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الهايتية بشأن صياغة الإصلاحات وبشأن تنظيم حلقة عمل عن إقرار القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وبشأن مواءمتها مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة |
This involved reviewing national legislation for consistency with relevant international conventions and making recommendations for new regulatory instruments to bring national legislation in line with international norms, as well as ensuring its implementation. | UN | وقد انطوى هذا البرنامج على استعراض التشريعات الوطنية من أجل تحقيق اتساقها مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وإصدار توصيات بإصدار صكوك تنظيمية جديدة لمواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية، فضلا عن ضمان تنفيذها. |