"مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • with the European Convention on Human Rights
        
    • with ECHR
        
    • with the European Convention of Human Rights
        
    • with the European Convention for Human Rights
        
    • to the European Convention on Human Rights
        
    The Court thus recognized the conformity of universal jurisdiction, and any other non-territorial and non-personal jurisdiction, with the European Convention on Human Rights. UN وبذا تكون المحكمة قد اعترفت بانسجام الولاية القضائية العالمية، وأي ولاية أخرى غير إقليمية وغير شخصية، مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    1998 Member of the Committee for the harmonization of the Croatian legal system with the European Convention on Human Rights. UN 1998 عضو لجنة تنسيق النظام القانوني الكرواتي مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
    The new rule would also conflict with the European Convention on Human Rights with regard to the right to family life. UN ويتعارض النظام الجديد مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحق العائلة في الحياة.
    This allows domestic courts to strike down any Scottish legislation that is not in compliance with ECHR. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للمحاكم المحلية أن تشطب أي تشريع اسكتلندي لا يكون متوافقاً مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Most claims were declared inadmissible because they were manifestly ill-founded, others were declared inadmissible because they were incompatible ratione materiae with the European Convention of Human Rights. UN وأعلنت المحكمة عدم قبول غالبية الادعاءات بسبب افتقارها الواضح إلى الأساس، وأعلنت عدم قبول البعض الآخر لعدم تطابقه مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان من حيث الاختصاص الموضوعي.
    However, under a decision of the Constitutional Court of 1994, Austrian courts were obliged to interpret and apply the laws in a manner consistent with the European Convention on Human Rights and international law. UN بيد أنه بناء على حكم أصدرته المحكمة الدستورية سنة 1994، تلتزم المحاكم النمساوية بتفسير القوانين وتطبيقها على نحو متطابق مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والقانون الدولي.
    The section of the Constitution on human rights would ultimately incorporate special provisions on limitations, in accordance with the European Convention on Human Rights. UN وسيتضمن النص الخاص بحقوق الإنسان في الدستور في نهاية الأمر أحكاماً خاصة عن القيود، بما يتفق مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Also, legal restrictions on the learning of various languages had been lifted, and an amendment to the Penal Code had broadened freedom of expression, in line with the European Convention on Human Rights. UN كذلك رفعت القيود القانونية التي كانت مفروضة على تعلم لغات شتى، وأدخل على قانون الجزاءات تعديل يوسع نطاق حرية التعبير، تمشيا مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Under the new provisions, the dangerousness of offenders was to be periodically assessed, as a matter of course or at the request of the person concerned, in accordance with the European Convention on Human Rights and the Covenant. UN وتنص الأحكام الجديدة على إجراء استعراض دوري بشأن الخطورة، تلقائيا أو بناء على طلب من الشخص المعني، بما يتماشى مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والعهد.
    Expert for the Council of Europe on the exercises on the compatibility of national law with the European Convention on Human Rights, with respect to the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania and Bosnia-Herzegovina. UN خبيرة لدى مجلس أوروبا في مجال توافق القوانين الوطنية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا والبوسنة والهرسك مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
    All draft bills containing new legislation are sent to the Ministry for Foreign Affairs. There, a review is made of the conformity of the new legislation with the European Convention on Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and other relevant human rights treaties. UN وتُرسل جميع مشاريع القوانين التي تتضمن تشريعات جديدة إلى الإدارة القانونية التابعة لوزارة الخارجية التي تقوم بعملية مراجعة للتحقق من تمشي التشريع الجديد مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغير ذلك من المعاهدات ذات الصلة في ميدان حقوق الإنسان.
    Harmonization of BiH Constitution with the European Convention on Human Rights is an undeniable obligation of BiH, whose fulfilment depends largely on the political agreement that will continue after the general election later this year. UN يعتبر اتساق دستور البوسنة والهرسك مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التزاماً ثابتاً من التزامات البوسنة والهرسك، الذي يقوم احترامُه أساساً على الاتفاق السياسي المبرم والذي سيستمر العمل به بعد الانتخابات العامة التي ستُنظم في وقت لاحق من هذا العام.
    In recent years, the Maltese Criminal Code was amended and new provisions more in line with the European Convention on Human Rights and with the European Court of Human Rights in Strasbourg were introduced particularly in the field of arrests, detention, searches and seizures. UN وفي السنوات الأخيرة عُدّل القانون الجنائي في مالطة وأضيفت إليه أحكام جديدة بما يتفق مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ، ولا سيما فيما يتعلق بالاعتقال والاحتجاز وعمليات التفتيش والحجز.
    Following the pilot decisions in the cases of Stella v. Italy and Rexhepi v. Italy in 2014, it could be expected that the European Court would invite prison inmates to apply to the domestic courts as the decisions clearly stated that the new domestic remedies available to detainees were fully in line with the European Convention on Human Rights. UN وعقب القرارين التجريبيين في قضيتي ستيلا ضد إيطاليا ورجب ضد إيطاليا عام 2014، يمكن توقع أن تدعو المحكمة الأوروبية نزلاء السجون إلى التوجه إلى المحاكم المحلية بما أن القرارات ذكرت بوضوح أن سبل الانتصاف المحلية الجديدة المتاحة للمحتجزين تتماشى تماماً مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Islands neither paid taxes to nor received income from the United Kingdom. The Falkland Islands Constitution, last revised in 2009, contained a full suite of protections of fundamental rights and freedoms in line with the European Convention on Human Rights, including the right to self-determination. UN كما أن الجزر لا تدفع ضرائب ولا تتلقّى إيرادات من المملكة المتحدة، فضلاً عن أن دستور جزر فوكلاند الذي تم تنقيحه لآخر مرة في عام 2009 ما زال يشمل سلسلة كاملة من إجراءات حماية الحقوق والحريات الأساسية بما يتفق مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بما في ذلك حق تقرير المصير.
    The Mission has also provided support to the government in Kosovo in respect of reform efforts, supporting the call of the government for confiscation laws to be extended to include non-conviction-based confiscation and is working to ensure that such laws are compatible with international standards, particularly with the European Convention on Human Rights. UN وقدمت بعثة الاتحاد الأوروبي الدعم أيضا فيما يتصل بجهود الإصلاح التي تبذلها حكومة كوسوفو، وتدعم دعوة الحكومة لتوسيع نطاق قوانين المصادرة لتشمل المصادرة التي لا تقوم على الإدانة وتعمل على كفالة توافق هذه القوانين مع المعايير الدولية، ولا سيما مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Progress on constitutional reform remains critical to make the Bosnia and Herzegovina Constitution fully compatible with the European Convention on Human Rights and to ensure lasting stability and the improved functionality that is necessary to meet the requirements of Euro-Atlantic integration. UN ولا يزال من الضروري إحراز تقدم في عملية الإصلاح الدستوري لجعل دستور البوسنة والهرسك يتوافق تماما مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ولضمان دوام الاستقرار وتحسين الأداء وهما أمران ضروريان لتلبية متطلبات الاندماج في الإطار الأوروبي - الأطلسي.
    The Ministry of Interior initiated and held a public discussion on the need to amend the Ministry of Interior Act regarding the use of firearms by police authorities, to bring its provisions in line with the European Convention of Human Rights and other international treaties to which Bulgaria is a party. UN وأطلقت وزارة الداخلية ونظّمت مناقشة عامة تناولت الحاجة إلى تعديل قانون وزارة الداخلية المتعلق باستخدام الأسلحة النارية من قبل سلطات الشرطة، بحيث تتماشى أحكامه مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وغيرها من المعاهدات الدولية التي تكون بلغاريا طرفاً فيها.
    In its judgements, The European Court of Human Rights recognizes that it is the fundamental and legal right of women to retain her maiden name upon marriage and stresses that contradictory legal regulation and practices shall be undue to the European Convention on Human Rights. UN وتعترف المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في أحكامها بأن المرأة لها الحق الأساسي والقانوني في الاحتفاظ بلقب أُسرتها قبل الزواج عند زواجها، وتؤكد أن اللوائح والممارسات المتعارضة لا تتناسب مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more