Proclamations, consistent with international human rights obligations, had been promulgated on anti-terrorism and anti-money-laundering and the financing of terrorism. | UN | وأُصدرت إعلانات متوافقة مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان هدفها مكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Sweden noted that corporal punishment of adults is practiced in the country, and recommended that (b) it consider legislative changes to repeal corporal punishment and bring legislation into line with international human rights obligations. | UN | ولاحظت السويد أن العقاب البدني للكبار يمارس في البلد؛ وأوصت بأن تنظر الحكومة في إدخال تعديلات تشريعية لإلغاء العقاب البدني وجعل تشريعها منسجماً مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
The existing special procedures have thus been unable to provide a coherent and integrated analysis of the compatibility of national counter-terrorism measures with international human rights obligations. | UN | لذا، لم يتمكن المكلفون بالإجراءات الخاصة من تقديم تحليل متماسك ومتكامل لمدى توافق التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Iraq commended the alignment of national legislation with international human rights obligations. | UN | 112- وأشاد العراق بمواءمة التشريعات الوطنية مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
It considered it important that Turkmenistan continued harmonizing its domestic legislation and practice with international human rights obligations. | UN | واعتبر أن من المهم أن تواصل تركمانستان العمل لمواءمة تشريعاتها وممارستها المحلية مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
17. At the same time, for the purpose of better compatibility of draft laws with international human rights obligations, (HRSU) of MoJ also cooperates with the The Taqnin (legislation) Department to review the drafted laws. | UN | 17- وفي الوقت ذاته، ومن أجل تحسين تواؤم مشاريع القوانين مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان تتعاون الوحدة المعنية بحقوق الإنسان بوزارة العدل أيضاً مع دائرة التقنين لاستعراض مشاريع القوانين. |
Further, New Zealand courts have a strong presumption that all legislation must be interpreted consistently with international human rights obligations. | UN | وعلاوة على ذلك، لدى المحاكم في نيوزيلندا اعتقاد قوي بأنه يجب أن تفسر جميع التشريعات على نحو ينسجم مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
As a result, the Sub-Commission is not in a position to address the compatibility of national counter-terrorism measures with international human rights obligations. C. Treaty monitoring bodies | UN | وبناء على ذلك، لا يجوز للجنة الفرعية معالجة مسألة توافق التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Furthermore, a procedure should be established whereby the compatibility of national laws with international human rights obligations may be challenged. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي لها وضع إجراءات يمكن من خلالها التحقق من مدى توافق القوانين الوطنية مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Furthermore, a procedure should be established whereby the compatibility of national laws with international human rights obligations may be challenged. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي لها وضع إجراءات يمكن من خلالها التحقق من مدى توافق القوانين الوطنية مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
A. Review of national legislation in conformity with international human rights obligations | UN | ألف - استعراض التشريعات الوطنية المتوافقة مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان |
Review the Code of Military Justice in order to align it more closely with international human rights obligations (Ireland) | UN | 36- إعادة النظر في قانون العدالة العسكرية بحيث يتمشى على نحو أوثق مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان (آيرلندا) |
He acknowledged the concerns that his mandate represented a duplication, yet the consideration of the issue of compatibility of national measures against terrorism with international human rights obligations was widely dispersed throughout the United Nations system. | UN | وأقرّ بالمخاوف من أن ولايته تمثل ازدواجا في العمل، ومع هذا فإن النظر في مسألة توافق التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان متشتّت على نطاق واسع في كل أجزاء منظومة الأمم المتحدة. |
It especially calls upon the State party to ensure the full implementation of the Convention and, to that end, to seek advice from other countries with an Islamic legal framework that have harmonized their laws with international human rights obligations. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف، على وجه الخصوص، كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية والتماس المشورة، تحقيقا لهذه الغاية، من البلدان الأخرى التي تتبع إطارا قانونيا إسلاميا وقامت بمواءمة قوانينها مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
18. The United States of America welcomed the recognition that security concerns might justify the gathering of certain sensitive information in a manner consistent with international human rights obligations. | UN | 18 - وأعربت عن ترحيب الولايات المتحدة الأمريكية بالاعتراف بأن الشواغل الأمنية يمكن أن تبرر جمع معلومات حساسية معينة بصورة تتفق مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
97. Procedural guarantees in anti-terrorist legislation are vital and must be applied in accordance with international human rights obligations. | UN | 97- للضمانات الإجرائية في قانون مكافحة الإرهاب أهمية حيوية ويجب تطبيقها بما يتفق مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
The Secretariat drew attention to the study requested by the General Assembly its resolution 58/187 on the extent to which the human rights special procedures and treaty monitoring bodies were able, within their existing mandates, to address the compatibility of national counter-terrorism measures with international human rights obligations. | UN | ولفتت الأمانة العامة الانتباه إلى الدراسة التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 58/187 بشأن مدى قدرة الإجراءات الخاصة وهيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على أن تتناول، في حدود ولاياتها القائمة، مسألة عدم تنافي التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
8. CAT welcomed the establishment in August 2011 of a Legal and Judicial Reform Commission responsible for updating legislation and bringing it into line with international human rights obligations. | UN | 8- رحبت لجنة مناهضة التعذيب بإنشاء لجنة معنية بالإصلاحات القانونية والقضائية في آب/أغسطس 2011 تتمثل مسؤوليتها في تحديث التشريعات ومواءمتها مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان(26). |
Make improvements to the security and justice sectors, including in areas of law, doctrine, training and equipment, that are necessary to protect demonstrators and consistent with international human rights obligations (United States of America); | UN | 115-3- إدخال تحسينات على قطاعي الأمن والعدل، بما في ذلك في مجالات القانون والفقه والتدريب والمعدات اللازمة لحماية المتظاهرين وبما يتماشى مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
States should regulate the rental sector, including by placing flexible restraints on rent increases and limits on eviction consistent with international human rights obligations. | UN | 16- وينبغي للدول تنظيم قطاع الإيجار بوسائل تشمل فرض ضوابط مرنة على رفع أسعار الإيجار وتقييد عمليات الإخلاء بما يتسق مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان(). |