"مع البائعين" - Translation from Arabic to English

    • with vendors
        
    • vendor
        
    • with the vendors
        
    • to vendors
        
    The prior practice was for agencies to establish their own independent contracts for given commodities with vendors. UN وكانت الممارسة السابقة تتمثل في أن تُبرم الوكالات عقودها المستقلة بشأن سلع معينة مع البائعين.
    MONUC also maintains close contact with vendors to ensure prompt delivery of ordered goods and services. UN كما تقيم البعثة اتصالا وثيقا لها مع البائعين لضمان التقديم السريع للبضائع والخدمات التي طلبتها.
    Currently, the Procurement Manual provides for a liquidated damages clause to be referred to in contracts with vendors. UN وفي الوقت الحالي، يتضمن دليل الشراء حكما يتعلق بالتعويضات عن الأضرار يتعين الإشارة إليه في العقود المبرمة مع البائعين.
    :: Managing the relationship with the vendor or implementing partner was a challenge because of the potential impact on costs and the timeline. UN :: أثار تنظيم العلاقة مع البائعين أو الشركاء المنفذين تحديات بسبب التأثير المحتمل على التكاليف والأطر الزمنية.
    Interaction with the vendors led to the recognition of the need to make changes to the wording of solicitation instruments. UN وأدى التفاعل مع البائعين إلى إدراك الحاجة إلى إجراء تغييرات في صيغ مستندات طلب تقديم العروض.
    (iii) Four work-months of an administrative officer to assist the Chief of the project with all administrative issues, such as contracts with vendors, payments, budget, staffing, procurement and liaison with offices away from Headquarters; UN ' ٣ ' أربعة أشهر عمل لموظف إداري يقدم المساعدة لرئيس المشروع في جميع المسائل اﻹدارية، من قبيل العقود مع البائعين والمدفوعات والميزانية وتدبير الموظفين والمشتريات والاتصال بالمكاتب البعيدة عن المقر؛
    This may be based on discussions with vendors, benchmarkers or outside expert consultants. UN ويمكن أن يستند ذلك إلى مناقشات تجرى مع البائعين مع واضعي المعايير أو مع خبراء استشاريين من الخارج.
    It is important that the Administration take measures to make sure that it honours its contractual obligations in order to avoid disputes with vendors. UN ومن المهم أن تتخذ الإدارة تدابير لضمان الوفاء بالتزاماتها التعاقدية لتجنب المنازعات مع البائعين.
    Furthermore, the discretion left to individual buyers increased the risk of conflict of interest and collusion with vendors. UN وفضلا عن ذلك، زادت السلطة التقديرية المتروكة لفرادى الجهات المشترية من مخاطر تضارب المصالح والتواطؤ مع البائعين.
    Strengthen the procedure for obtaining and maintaining performance bonds through an exhaustive inventory taking and follow up with vendors when bonds are not provided in compliance with contracts UN تعزيز إجراءات الحصول على سندات ضمان حسن الأداء ومسكها من خلال القيام بالجرد الشامل وكفالة المتابعة مع البائعين في حال عدم تقديم السندات طبقا للعقود
    :: An ongoing management effort to follow up with vendors for compliance with contractual requirements UN :: يجري بذل جهد إداري متواصل للمتابعة مع البائعين من أجل الامتثال للمقتضيات التعاقدية
    Review adequacy of procedures for handling disputes with vendors UN استعراض مدى كفاية الإجراءات المعتمدة للبت في المنازعات مع البائعين
    Procedures have been tightened for meetings with vendors. UN وأحكمت الإجراءات المنظمة لعقد الاجتماعات مع البائعين.
    UNMIN requisitioners also communicated directly with vendors in violation of established procurement procedures. UN كما اتصل مباشرةً مقدمو طلبات الشراء في بعثة الأمم المتحدة في نيبال مع البائعين في انتهاك لإجراءات الشراء المعتمدة.
    Good management practice calls for the periodic rotation of procurement staff to minimize the risk of collusion with vendors. UN وتتطلب الممارسة الإدارية السليمة إجراء تناوبات دورية لموظفي المشتريات للحد من خطر التواطؤ مع البائعين.
    :: An ongoing management effort to follow up with vendors for compliance with contractual requirements UN :: يجري بذل جهد إداري متواصل للمتابعة مع البائعين من أجل الامتثال للمقتضيات التعاقدية
    In addition, the Division had, in cooperation with the Department, updated its database and engaged in vendor outreach activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، استكملت الشعبة، بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، قاعدة بياناتها وشاركت في أنشطة اتصال مع البائعين.
    As a result of this extensive vendor outreach programme, a total of 104 air operators, comprising existing as well as new vendors, expressed interest in entering the United Nations market. UN وقد أسفر هذا البرنامج المكثف للتواصل مع البائعين عن إعراب ما مجموعه 104 من المشغلين الجويين، منهم بائعون جدد وحاليون، عن رغبتهم في دخول سوق الأمم المتحدة.
    Furthermore, the Division has developed a mobile application to enhance vendor outreach. UN وعلاوة على ذلك، أعدت الشعبة تطبيقا للهواتف المحمولة لتعزيز التواصل مع البائعين.
    The Administration stated that it was discussing with the vendors ways of resolving the outstanding issues. UN وأشارت اﻹدارة إلى أنها تناقش مع البائعين سبل حل المسائل المعلقة.
    This is important not only in relation to vendors and suppliers but also when associating with implementing partners, recipients of grants, and private sector entities. UN ويكتسب ذلك أهمية ليس فحسب في العلاقة مع البائعين والموردين، ولكن أيضا فيما يرتبط بالشركاء المنفذين، ومتلقي المنح، وكيانات القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more