Furthermore, operational documents were recently updated in line with changes in the mandate. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى في الآونة الأخيرة تحديث الوثائق التشغيلية تماشيا مع التغييرات التي طرأت على الولاية. |
Parental leave payments are adjusted annually in line with changes to the average weekly wage. | UN | وتُعدّل مدفوعات الإجازة الوالدية سنويا بما يتفق مع التغييرات في متوسط الأجر الأسبوعي. |
Parental leave payments are adjusted annually in line with changes to the average weekly wage. | UN | وتعدل مدفوعات الإجازة الوالدية سنويا لتتماشى مع التغييرات في متوسط الأجر الأسبوعي. |
He encouraged member States to develop a new vision to cope with the changes and challenges. | UN | وشجع الدول الأعضاء على تطوير رؤية جديدة للتعامل مع التغييرات والتحديات. |
He hoped that with the changes in the regulatory environment, and the new emphasis on policing and dispensation of justice, the standards would be raised. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تتحسن المعايير مع التغييرات في البيئة التنظيمية والتركيز الجديد على حفظ النظام ونشر العدالة. |
Governmental experts need to be flexible in their approach and ready to adapt to changes in schedules. | UN | ويتعين عليهم أن يلتزموا المرونة في نهجهم ويُبدوا الاستعداد للتكيّف مع التغييرات في الجداول الزمنية. |
The Executive Director thanked the representatives for their comments, which were in line with changes under way within UN-Habitat, and expressed satisfaction that the secretariat and member States shared a common vision for the organization's future. | UN | وشكر المدير التنفيذي الممثلين على تعليقاتهم، قائلاً إنها متوافقة مع التغييرات الجارية داخل موئل الأمم المتحدة، وأعرب عن ارتياحه من تقاسم الأمانة والدول الأعضاء رؤية مشتركة لمستقبل المنظمة. |
Therefore, public service suffers considerably when faced with too many frequent changes in managerial and technical staff positions that come with changes in political leadership. | UN | ولذلك فإن الخدمة العامة تعاني الكثير عندما تواجه العديد من التغييرات المتكررة في وظائف الموظفين الإداريين والفنيين التي تأتي مع التغييرات الحاصلة في القيادة السياسية. |
Inflation rose to 12 per cent, double the rate for 2001, owing almost entirely to currency devaluations, since wage trends were generally in line with changes in productivity. | UN | وارتفع معدل التضخم إلى 12 في المائة، أي ضعف معدله لعام 2001، ولعل ذلك يعزى كلية إلى خفض قيمة العملات، وكانت اتجاهات الأجور عموما متمشية مع التغييرات في معدلات الإنتاجية. |
Some agencies expressed concern regarding the selection and relevance of the indicators for some targets, especially in areas where data quality and availability were a serious problem; in particular, some agencies voiced concern that real change in the indicators would be confounded with changes resulting from revisions and improvements of the data. | UN | وأعرب بعض الوكالات عن قلقها بشأن اختيار بعض الأهداف ومدى صلتها بالمؤشرات، وخاصة في المجالات التي تواجه فيها مشكلة خطيرة تتعلق بنوعية البيانات وتوفرها؛ وأعرب بعض الوكالات بوجه خاص عن قلقها لأن إيجاد تغيير حقيقي في المؤشرات سيتداخل مع التغييرات الناجمة عن التنقيحات والتحسينات في البيانات. |
The council's policy and working methods were radically revised in order to bring its workings into line with changes in the needs of the business sector, companies and institutions, and foreseeable developments. | UN | وتم تنقيح سياسة وأساليب عمل المركز بشكل جذري من أجل جعل أعماله تتمشى مع التغييرات في احتياجات قطاع الأعمال والشركات والمؤسسات، والتطورات المرتقبة. |
The range of work of UNVs and their roles have evolved rapidly to keep pace with changes in the global environment and the needs of developing partners. | UN | وتطور نطاق عمل متطوعي اﻷمم المتحدة وأدوارهم بسرعة ليظل البرنامج متمشيا مع التغييرات في البيئة العالمية واحتياجات الشركاء. |
It is expected that the Act Ratifying the Convention will be proposed simultaneously with the changes regarding the Penal Code. | UN | ومن المتوقع اقتراح القانون اللازم للتصديق على الاتفاقية في وقت واحد مع التغييرات المتعلقة بقانون العقوبات. |
The proposed post changes are in line with the changes reflected in the Secretary-General's report on the budget outline | UN | تتماشى التغييرات المقترحة مع التغييرات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن مخطط الميزانية. |
The tone and provisions of resolutions concerning South Africa also need to be brought into line with the changes taking place in that country. | UN | كما أن لهجة وأحكام القرارات المتصلة بجنوب افريقيا بحاجة الى توفيقها مع التغييرات الجارية في ذلك البلد. |
That's not necessary with the changes I made. | Open Subtitles | هذا ليس ضرورياً مع التغييرات التي عملتها |
The Board found that with the changes in the way that operational costs are accounted for, comparisons with the programme costs were no longer a valid measure of UNFPA's efficiency. | UN | رأى المجلس أنه مع التغييرات التي طــرأت على طريقة حســـاب التكاليـــف التشغيليــة، فإن المقارنات مــع تكاليف البرامج لم تعد مقياسا صحيحـــا لقيـــاس كفاءة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
The addition of the position will enhance the financial management of the Mission and increase its ability to cope with the changes envisaged with the implementation of the International Public Sector Accounting Standards and Umoja. | UN | وستمكِّن إضافة هذه الوظيفة من تعزيز الإدارة المالية للبعثة وزيادة قدرتها على التكيف مع التغييرات المتوقع أن تصاحب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا. |
Governmental experts need to be flexible in their approach and ready to adapt to changes in schedules. | UN | ويتعيّن عليهم أن يلتزموا المرونة في نهجهم ويُبدوا الاستعداد للتكيّف مع التغييرات في الجداول الزمنية. |
Governmental experts need to be flexible in their approach and ready to adapt to changes in schedules. | UN | ويتعيّن عليهم أن يلتزموا المرونة في نهجهم ويُبدوا الاستعداد للتكيّف مع التغييرات في الجداول الزمنية. |
There is nothing to suggest that he would not eventually adjust to the changes involved in any move to Indonesia. | UN | وليس ثمة ما يوحي بأنه لن يتكيف مع التغييرات التي تصاحب انتقاله إلى إندونيسيا. |