"مع التوصيات الصادرة عن" - Translation from Arabic to English

    • with the recommendations of the
        
    • with recommendations from
        
    • with recommendations of
        
    Delegations also highlighted the need for performance reviews to be undertaken in conformity with the recommendations of the Review Conference in 2006. UN وأكدت وفود أيضا على ضرورة أن يعاد الاضطلاع بعمليات استعراض الأداء تمشيا مع التوصيات الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي عام 2006.
    They recognized it as an example of good corporate citizenship in line with the recommendations of the triennial comprehensive policy review. UN واعتبرتها مثالا على المواطنة الجيدة للشركات يتماشى مع التوصيات الصادرة عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    They called for the drafting of a concise working document as the basis for further negotiations, in line with the recommendations of the chairman. UN ودعوا إلى صياغة وثيقة عمل موجزة لتكون أساسا للمزيد من المفاوضات، تمشيا مع التوصيات الصادرة عن الرئيس.
    The evaluation policy has further been updated, in line with recommendations from different oversight bodies, reflecting the needs of the Organization. UN واستمرت عملية تحديث سياسات التقييم، تمشياً مع التوصيات الصادرة عن هيئات رقابية مختلفة، على نحو يُعبّر عن احتياجات المنظمة.
    (c) (i) Number of ECE member States which develop and implement national strategies for sustainable development of statistics in line with recommendations of global assessments UN (ج) ' 1` عدد الدول الأعضاء في منطقة اللجنة التي تضع وتنفذ استراتيجيات وطنية لتنمية الإحصاءات بصورة مستدامة انسجاما مع التوصيات الصادرة عن التقييمات العالمية
    Many noted the potential of direct budget support to strengthen national ownership and leadership and to enhance local capacities, in line with the recommendations of the triennial comprehensive policy review. UN ولاحظ العديد من الوفود قدرة الدعم المباشر للميزانية على تدعيم الملكية والقيادة الوطنية وتعزيز القدرات المحلية، وتمشيا مع التوصيات الصادرة عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    11. The Secretary-General also invites the Member States to work closely with the President of the General Assembly in dealing with the recommendations of the High-level Panel on System-wide Coherence. UN 11 - ويدعو الأمين العام أيضا الدول الاعضاء إلى العمل بشكل وثيق مع رئيس الجمعية العامة في التعامل مع التوصيات الصادرة عن الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة.
    (b) Engaging urgently military actions against those unwilling to disarm, in line with the recommendations of the Chiefs of Defence Staff. UN (ب) شن عمليات عسكرية بصورة عاجلة ضد الأشخاص الذين يرفضون نزع سلاحهم، تمشياً مع التوصيات الصادرة عن رؤساء أركان الدفاع.
    However, as such an overview was still absent, particularly for the associated costs after 2013, the Secretariat must produce a complete, well-justified and robust anticipated final estimate for the project, in line with the recommendations of the Board of Auditors and the Advisory Committee. UN ولكن بما أن ذلك الاستعراض لم يجر بعد لأسباب منها على الأخص تغطية التكاليف المرتبطة بالمخطط لما بعد عام 2013، يتعين على الأمانة العامة أن تضع للمشروع تقديرات نهائية تكون كاملة ووجيهة التبرير وسليمة ومتوقعة، وذلك تمشيا مع التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية.
    With respect to CO2, the reduction target committed to by Austria, in agreement with the recommendations of the 1988 Toronto Conference, is a 20 per cent reduction in CO2 emissions by 2005 based on the emissions in 1988. UN ٥١- يتماثل الهدف الذي التزمت به النمسا بالنسبة لتخفيض الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون مع التوصيات الصادرة عن مؤتمر تورنتو لعام ٨٨٩١ وتقضي بتخفيض مستوى انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة ٠٢ في المائة عن سنة اﻷساس في ٨٨٩١، بحلول عام ٥٠٠٢.
    The overall objective is to form a compendium as an objective record encompassing the knowledge and experience gained by UNMOVIC and its predecessor the United Nations Special Commission over the years, in line with the recommendations of the College of Commissioners at their meeting in May. UN ويتمثل الهدف العام في تكوين مجلد كسجل موضوعي يضم المعارف والتجارب التي اكتسبتها الأنموفيك ولجنة الأمم المتحدة الخاصة التي سبقتها على مر السنين، وذلك تمشيا مع التوصيات الصادرة عن هيئة المفوضين في اجتماعها في أيار/مايو.
    10. Activities for construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa in Addis Ababa are progressing as per the schedule in paragraph 7 above, in keeping with the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN 10 - تمضي أنشطة تشييد مرافق المكاتب الإضافية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا وفق الجدول الزمني الوارد في الفقرة 7 أعلاه، وتمشيا مع التوصيات الصادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    41. In line with the recommendations of the Board of Auditors (A/67/5 (Vol. II), para. 188), the Department of Field Support has advanced its efforts during the reporting period to outline a more comprehensive benefits realization plan. UN 41 - وتمشيا مع التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات (A/67/5 (Vol II)، الفقرة 188)، عززت إدارة الدعم الميداني جهودها خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل وضع خطة أكثر شمولا لتحقيق الفوائد.
    In line with the recommendations of the quadrennial comprehensive policy review adopted by the General Assembly in December 2012 (67/226), the United Nations system pillar groups will continue to coordinate and monitor One Programme budgets and results through integrated annual workplans. UN وتمشيا مع التوصيات الصادرة عن استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات التي اعتمدتها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2012 (67/226)، ستواصل أفرقة الركائز التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تنسيق ورصد ميزانيات ونتائج برنامج وحدة العمل من خلال خطط العمل السنوية المتكاملة.
    2. Welcomes the continued efforts made by the members of the United Nations Development Group towards further harmonizing and streamlining programming instruments and processes in support of country programmes of cooperation, in line with the recommendations of the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system; UN 2 - يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل زيادة مواءمة وتبسيط أدوات البرمجة وعملياتها دعماً لبرامج التعاون القطرية، وذلك تمشياً مع التوصيات الصادرة عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛
    2. Welcomes the continued efforts made by the members of the United Nations Development Group towards further harmonizing and streamlining programming instruments and processes in support of country programmes of cooperation, in line with the recommendations of the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system; UN 2 - يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل زيادة مواءمة وتبسيط أدوات البرمجة وعملياتها دعماً لبرامج التعاون القطرية، وذلك تمشياً مع التوصيات الصادرة عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛
    7. Requests UNICEF, in line with the recommendations of the quadrennial comprehensive policy review, to further simplify, harmonize and reduce the number of its agency-specific country programming instruments and processes, wherever possible, in particular in " delivering as one " countries and countries deciding to apply the standard operating procedures; UN 7 - يطلب إلى اليونيسيف أن تعمل، تمشياً مع التوصيات الصادرة عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، على زيادة تبسيط ومواءمة وتقليص عدد أدوات وعمليات البرمجة القطرية الخاصة بكل وكالة على حدة، حيثما أمكن ذلك، وبخاصة في البلدان التي اعتمدت نهج " توحيد الأداء " والبلدان التي قررت تطبيق إجراءات التشغيل الموحدة؛
    The evaluation policy is further updated, in line with recommendations from oversight bodies, reflecting the needs of Member States and the Organization. UN واستمر العمل على تحديث سياسات التقييم، تمشياً مع التوصيات الصادرة عن الهيئات الرقابية، على نحو يُعبّر عن احتياجات الدول الأعضاء والمنظمة.
    The evaluation policy has been further updated, in line with recommendations from oversight bodies, reflecting the needs of Member States and the Organization. UN واستمرَّت عملية تحديث سياسة التقييم، تمشياً مع التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة، وعلى نحوٍ يراعي احتياجات الدول الأعضاء والمنظمة.
    Within the limits of its budget, and in line with recommendations from the legislative bodies of the United Nations, the Office has organized a number of meetings on relevant themes of concern. UN ونظمت المفوضية، في حدود ميزانيتها وتمشيا مع التوصيات الصادرة عن الهيئات التشريعية لﻷمم المتحدة، عددا من الاجتماعات حول المواضيع الهامة ذات الصلة.
    (c) (i) Number of ECE member States which develop and implement national strategies for sustainable development of statistics in line with recommendations of global assessments UN (ج) ' 1` عدد الدول الأعضاء في منطقة اللجنة التي تضع وتنفذ استراتيجيات وطنية لتطوير الإحصاءات بصورة مستدامة انسجاما مع التوصيات الصادرة عن التقييمات العالمية
    (c) (i) Number of ECE member States which develop and implement national strategies for sustainable development of statistics in line with recommendations of global assessments UN (ج) ' 1` عدد الدول الأعضاء في منطقة اللجنة التي تضع وتنفذ استراتيجيات وطنية لتنمية الإحصاءات بصورة مستدامة انسجاما مع التوصيات الصادرة عن التقييمات العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more