"مع التوصية الواردة في" - Translation from Arabic to English

    • with the recommendation contained in
        
    • with the recommendation in
        
    • with the recommendation made in
        
    • with the recommendation of
        
    Several delegations indicated that the two secretariats should better delineate their respective areas of activity so as to avoid duplication, in line with the recommendation contained in paragraph 57. UN وأشارت عدة وفود إلى أنه ينبغي لأمانتي الأونكتاد والمركز أن تحدّدا بشكل أفضل مجالات أنشطة كل منهما بغية تفادي الازدواجية تمشياً مع التوصية الواردة في الفقرة 57.
    Several delegations indicated that the two secretariats should better delineate their respective areas of activity so as to avoid duplication, in line with the recommendation contained in paragraph 57. UN وأشارت عدة وفود إلى أن على الأمانتين أن تحددا بشكل أفضل مجال نشاط كل منهما تفاديا للازدواج، وتمشّيا مع التوصية الواردة في الفقرة 57.
    We also refer to paragraph 189 of our initial report and to the ongoing implementation of these programmes, which is consistent with the recommendation contained in paragraph 44 of the Committee's concluding observations. UN كما نشير إلى ما ورد بتقريرنا الأول في الفقرة 189 وإلى استمرار العمل بهذه البرامج بما يتماشى مع التوصية الواردة في الفقرة 44 من الملاحظات الختامية للجنة.
    In that context, the European Union concurred with the recommendation in paragraph 31 of the Advisory Committee's report. UN ويتفق رأي الاتحاد اﻷوروبي، في هذا السياق، مع التوصية الواردة في الفقرة ٣١ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    Such an approach would be in line with the recommendation in the report to take advantage of existing mechanisms for interlibrary cooperation in order to avoid duplication and the misuse of financial and human resources. UN وسوف يكون مثل هذا النهج متمشيا مع التوصية الواردة في التقرير والداعية إلى الاستفادة من آليات التعاون القائمة فيما بين المكتبات، من أجل تفادي الازدواج وهدر الموارد المالية والبشرية.
    One of the sub-topics which would be in keeping with the recommendation made in paragraph 5 of General Assembly resolution 61/39 was the observance of the international rule of law. UN وثمة موضوع فرعي من شأنه أن يكون متمشيا مع التوصية الواردة في الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 61/39 وهو التقيد بسيادة القانون الدولي.
    Consistent with the recommendation contained in paragraph 76 of annex V of the rules of the procedure of the General Assembly and its practice, we will not repeat that statement in the plenary. UN وبما يتفق مع التوصية الواردة في الفقرة 76 من المرفق الخامس للنظام الداخلي للجمعية العامة وممارسته، لن نكرر ذلك البيان في الجلسة العامة.
    His delegation therefore shared the view that the Organization should try to disseminate information about its work more widely, and fully agreed with the recommendation contained in the Task Force’s report that public information should be an integral component of the substantive programme of the United Nations. UN وهكذا فإن وفده يشارك في الرأي القائل بأنه ينبغي للمنظمة أن تحاول بث المعلومات عن أعمالها بمزيد من التوسع، ويتفق بالكامل مع التوصية الواردة في تقرير فرقة العمل والقائلة بأنه ينبغي أن يكون اﻹعلام عنصرا متكاملا للبرنامج الموضوعي لﻷمم المتحدة.
    This was consistent with the recommendation contained in the report of the Sharm el-Sheikh Fact-Finding Committee of 2001, which stated that Israel should freeze all settlement activity, including the so-called " natural growth " of existing settlements, and that the kind of security cooperation desired by Israel could not be reconciled with settlement activity. UN وقد توافق هذا الالتزام مع التوصية الواردة في تقرير لجنة شرم الشيخ لتقصّي الحقائق لعام 2001 التي مفادها أنه ينبغي لإسرائيل أن تجمّد جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمّى " بالنمو الطبيعي " للمستوطنات القائمة، وأنه لا يمكن التوفيق بين التعاون الأمني الذي ترغبه إسرائيل والنشاط الاستيطاني.
    The commitment was consistent with the recommendation contained in the report of the Sharm el-Sheikh Fact-Finding Committee of 2001, which stated that Israel should freeze all settlement activity, including the so-called " natural growth " of existing settlements, and that the kind of security cooperation desired by Israel could not coexist with settlement activity. UN وقد توافق هذا الالتزام مع التوصية الواردة في تقرير لجنة شرم الشيخ لتقصّي الحقائق لعام 2001 التي مفادها أنه ينبغي لإسرائيل أن تجمّد جميع الأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمّى " بالنمو الطبيعي " للمستوطنات القائمة، وأنه لا يمكن التوفيق بين التعاون الأمني الذي ترغبه إسرائيل والنشاط الاستيطاني.
    44. In line with the recommendation contained in the " Strategic Guidance Document " , regarding the need to increase the efficiency and effectiveness of programmes and activities in countries and regions, work is being undertaken across all regions. UN ٤٤- تماشياً مع التوصية الواردة في " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " فيما يتعلق بالحاجة إلى زيادة كفاءة وفعالية البرامج والأنشطة في البلدان والمناطق، يجري العمل في جميع المناطق في هذا الصدد.
    Given the number of instances in which the individual was treated as a direct beneficiary of international law, he also concurred with the recommendation contained in paragraph 108 (d) that the effect of such developments should be examined in the light of State practice. UN ونظرا لعدد الحالات التي يُعامل فيها الفرد بصفته المستفيد المباشر من القانون الدولي، فإنه يتفق أيضا مع التوصية الواردة في الفقرة ١٠٨ )د( بأن تأثير هذه التطورات ينبغي أن يُدرس في ضوء ممارسة الدول.
    The Committee also notes that, in line with the recommendation contained in its general report on peacekeeping operations (A/58/759), an effort has been made to present more clearly mission-specific objectives. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تمشيا مع التوصية الواردة في تقريرها العام بشأن عمليات حفظ السلام (A/58/759)، يُبذل جهد لعرض الأهداف الخاصة بكل بعثة بشكل أكثر وضوحا.
    My delegation concurs with the recommendation in the report of the Secretary-General to the effect that the clusters and the regional consultation mechanism should be further strengthened in order to enhance coordination and joint programming. UN ويتفق وفدي مع التوصية الواردة في تقرير الأمين العام ومؤداها أنه ينبغي مواصلة تعزيز المجموعات وآلية التشاور الإقليمي من أجل تحسين التنسيق والاشتراك في وضع البرامج.
    It also agreed with the recommendation in paragraph 158 that the 1.5 percentage-point reduction in the first pension adjustment should be eliminated, with the understanding that its implementation would be subject to a surplus in the next actuarial valuation. UN كما يتفق مع التوصية الواردة في الفقرة 158 بأنه ينبغي إلغاء التخفيض بواقع 1.5 نقطة مئوية من التسوية الأولى، على أساس أن تنفيذه سيخضع لتوافر فائض في التقييم الاكتواري المقبل.
    The Advisory Committee agrees with the recommendation in paragraph 4 of the appendix to the report that vacant posts of chiefs of branches and sections at the Centre should not be filled until the restructuring exercise is completed, the needs have been assessed and the skill profiles determined. UN وتتفق اللجنة مع التوصية الواردة في الفقرة ٤ من التذييل اﻷول للتقرير بأنه لا ينبغي أن تُشغل وظائف رؤساء اﻷقسام والفروع الشاغرة حاليا، إلى أن تتم عملية إعادة التشكيل وتقدير الاحتياجات، وتحديد صورة المهارات المطلوبة.
    15. In line with the recommendation in the Secretary-General's report that the international community provide support for the implementation of comprehensive settlements, including a wide range of civilian elements, the Department of Peacekeeping Operations is working with regional organizations to support their efforts and in the establishment of peacekeeping missions, including military, civilian police and other components. UN 15 - تمشيا مع التوصية الواردة في تقرير الأمين العام بأن يقدم المجتمع الدولي الدعم لتنفيذ تسويات شاملة بما في ذلك مجموعة واسعة من العناصر المدنية، تعمل إدارة عمليات حفظ السلام مع المنظمات الإقليمية لدعم جهودها ولإنشاء بعثات حفظ السلام بما في ذلك العناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية وعناصر أخرى.
    She also agreed with the recommendation in the report of the Secretary-General (A/63/214) concerning the importance of a comprehensive approach to preventing and eliminating violence against women, which, whether the result of customary attitudes, economic disparity or criminal activity, continued to be rampant. UN وأضافت أنها تتفق أيضاً مع التوصية الواردة في تقرير الأمين العام (A/63/214) على أهمية اتباع نهج شامل إزاء منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، وهو لا يزال منتشراً، سواء كان نتيجة للمواقف العُرفية، أو الفوارق الاقتصادية، أو النشاط الإجرامي.
    26. With regard to youth, her delegation agreed with the recommendation in the Secretary-General's report (A/62/61) concerning the need to formulate national policies on youth and the labour market and to identify national priorities for action. UN 26 - وفيما يتعلق بالشباب، قالت إن وفدها يتفق مع التوصية الواردة في تقرير الأمين العام (A/62/61) بشأن ضرورة وضع سياسات وطنية للشباب وسوق العمل، وتحديد الأولويات الوطنية التي تحتاج إلى إجراءات معينة.
    With that in mind, and in line with the recommendation made in paragraph 245 of the report of the panel on peace operations (see A/55/305-S/2000/809) that the field mission planning and preparation capacity of OHCHR be enhanced, with funding partly from the regular budget and partly from peace operations mission budgets, the following resources for human rights are proposed under the support account for peacekeeping operations. UN ومراعاة لذلك، واتساقاً مع التوصية الواردة في الفقرة 245 من تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (انظر A/55/305-S/2000/809) بتحسين قدرة مفوضية حقوق الإنسان على التخطيط والإعداد للبعثات الميدانية، عن طريق تمويل يستمد جزء منه من الميزانية العادية والجزء الآخر من ميزانيات بعثات عمليات السلام، تقترح الموارد التالية لحقوق الإنسان في إطار حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Further, an additional reason for this might be found in the intensive government campaigns to buy domestic products, which are in line with the recommendation of this public health report. UN كما قد يعزى ذلك إلى الحملات المكثفة التي قامت بها الحكومة للتشجيع على شراء المنتجات المحلية التي تتفق مع التوصية الواردة في هذا التقرير المتعلق بالصحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more