| According to the Government's guidelines, Israel would stand ready to proceed unilaterally should it judge that negotiations with the Palestinian side were not possible. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية للحكومة، فإن إسرائيل مستعدة للشروع في تحقيق الخطة من جانب واحد إذا رأت أن المفاوضات مع الجانب الفلسطيني غير ممكنة. |
| Third, full coordination must be maintained with the Palestinian side to ensure success. | UN | وثالثا، ينبغي الاحتفاظ بوجود تنسيق كامل مع الجانب الفلسطيني لضمان تحقيق النجاح. |
| The withdrawal must be carried out in close coordination with the Palestinian side. | UN | وينبغي الاضطلاع بالانسحاب بتنسيق وثيق مع الجانب الفلسطيني. |
| Israel looked forward to successful negotiations with the Palestinian side. | UN | وقالت إن إسرائيل تأمل أن تتكلل المفاوضات الجارية مع الجانب الفلسطيني بالنجاح. |
| The present report contains a description of efforts made by United Nations agencies, in cooperation with Palestinian and donor counterparts, to support the Palestinian civilian populations and institutions. | UN | ويتضمن هذا التقرير وصفا للجهود التي بذلتها وكالات الأمم المتحدة بالتعاون مع الجانب الفلسطيني والجهات المانحة لدعم السكان الفلسطينيين المدنيين والمؤسسات الفلسطينية. |
| If the present Israeli Administration is serious about achieving peace with the Palestinian party, all it has to do is recommit itself to the agreements signed and to resume negotiations to resolve the outstanding issues. | UN | وإذا كانـت الحكومـة اﻹسرائيلية الراهنة جـادة فـي مسعاها لتحقيق السلام مع الجانب الفلسطيني فما عليها سوى تأكيد التزامهـا بنصـوص الاتفاقيــات المبرمــة والشروع في استئناف المفاوضات لاستكمال حل القضايا العالقة. |
| Israel looked forward to successful negotiations with the Palestinian side. | UN | وقالت إن إسرائيل تأمل أن تتكلل المفاوضات الجارية مع الجانب الفلسطيني بالنجاح. |
| My delegation calls on Israel to conduct its ongoing negotiations with the Palestinian side in good faith dictated by the need to resolve the issue once and for all and in the best interests of all concerned. | UN | ويدعو وفــدي اسـرائيل إلى مباشرة مفاوضاتها الجارية مع الجانب الفلسطيني بحسن النية التي تمليها الحاجة إلى تسوية القضية اﻵن وإلى اﻷبد لصالح جميع اﻷطراف المعنية. |
| Israel not only ignores all resolutions condemning the excessive use of force, but it is also violating all the agreements it has signed with the Palestinian side. | UN | فإسرائيل لا تتجاهل فقط جميع القرارات التي تدين استخدامها المفرط للقوة، وإنما تنتهك أيضاً كل الاتفاقات التي وقعتها مع الجانب الفلسطيني. |
| For its part, Israel proposes to raise its own concerns regarding Palestinian compliance with its obligations vis-à-vis Israel directly with the Palestinian side in the appropriate forums set for this purpose. | UN | وإسرائيل من جانبها، تعتزم أن تطرح دواعي قلقها بشأن امتثال الفلسطينيين لالتزاماتهم إزاء إسرائيل للبحث مع الجانب الفلسطيني مباشرة في المحافل المناسبة المخصصة لهذا الغرض. |
| All this demonstrates that Israel has rejected all the agreements and conventions it has concluded with the Palestinian side. The international community finds itself in a serious predicament as a result of the extreme policies of the Government of Israel. | UN | كل ذلك يعني أن اسرائيل قد تنصلت فعلا من كل الاتفاقات والمعاهدات التي أبرمتها مع الجانب الفلسطيني وسيجد المجتمع الدولي نفسه أمام وضع خطير للغاية من جراء السياسة المتطرفة التي تتبعها حكومة اسرائيل. |
| Hiding behind the pretext of achieving full security for Israel is of no avail any longer to the Government of Israel as it evades the resumption of negotiations with the Palestinian side. | UN | إن التواري خلف حجة السعي إلى تحقيق اﻷمن الكامل ﻹسرائيل لم يعد يجدي حكومة إســرائيل في تهـربها من ضرورة استناف المفاوضات مع الجانب الفلسطيني. |
| The meeting, which was attended by the ambassadors of Egypt and Jordan and the representatives of the Sultanate of Oman, Tunisia and Mauritania, reviewed the respective viewpoints and stressed the need for the continuation of negotiations with the Palestinian side with a view to the implementation of the agreements. | UN | وقد حضر الاجتماع كل من سفراء مصر واﻷردن وممثلي سلطنة عمان وتونس وموريتانيا، وجرى خلال اللقاء عرض لوجهات النظر والتأكيد على ضرورة استمرار المفاوضات مع الجانب الفلسطيني وصولا إلى تنفيذ الاتفاقيات. |
| On another front, Israel, the occupying Power, persists with its interference in the Palestinian democratic process by refusing to coordinate with the Palestinian side on the issue of voting with respect to Palestinians from East Jerusalem. | UN | وعلى جبهة أخرى، تتمادى إسرائيل، سلطة الاحتلال، في تدخلها في العملية الديمقراطية الفلسطينية عن طريق رفض التنسيق مع الجانب الفلسطيني بشأن مسألة تصويت فلسطينيي القدس الشرقية. |
| Yet, despite all those efforts and all the flexible and constructive proposals put forward by the Palestinian side for finding a comprehensive and just solution to the Palestine issue in all its aspects, the Israeli Government persisted in its positions of procrastination, delay and stalling, and in failing to abide by the agreements it had concluded with the Palestinian side. | UN | وبالرغم من كل هذه المساعي، وما قدمه الجانب الفلسطيني من مقترحات مرنة وبنّاءة لإيجاد حل شامل وعادل للقضية الفلسطينية وجوانبها، ظلت الحكومة الإسرائيلية متمسكة بمواقفها المتمثلة في المماطلة والتسويف وعدم الالتزام بما تعهدت به في الاتفاقيات التي أبرمتها مع الجانب الفلسطيني. |
| The cycle of violence in the occupied Palestinian territories will never end unless the legitimate rights of the Palestinians are respected. Those rights have been acknowledged by the international community as a whole and are enshrined in many United Nations resolutions and have become legally binding through various international agreements signed by consecutive Israeli Governments with the Palestinian side. | UN | إن حلقة العنف المستمر في الأراضي الفلسطينية المحتلة لن تنكسر ما لم تتحقق للشعب الفلسطيني حقوقه المشروعة التي أقرها له المجتمع الدولي برمته، وصادقت عليها قرارات الشرعية الدولية، واكتسبت طابعا قانونيا بموجب الاتفاقات التي وقّعتها الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة مع الجانب الفلسطيني. |
| We also call upon Israel to implement the agreements concluded with the Palestinian side in letter and spirit as soon as possible, for delay and siege will create a state of despair in which it becomes impossible to control extremism and prevent it from wreaking havoc on security and stability. | UN | كما ندعوها الى تنفيذ الاتفاقات الموقﱠعـة مع الجانب الفلسطيني نصا وروحا وبالسرعة الممكنة ﻷن من شأن التأخير واجراءات الحصار أن تخلق حالة من اليأس يستحيل معها ضبط التطــرف ومنعه من العبث باﻷمن والاستقـرار. |
| The current Israeli Government must also implement all its agreements with the Palestinian side and take part in negotiations on a definitive settlement in accordance with the agreed timetable. | UN | وإن الحكومة اﻹسرائيلية الحالية مطالبة كذلك بوضع كافة تعهدات الدولة اﻹسرائيلية، بمقتضى الاتفاقات المعقودة مع الجانب الفلسطيني موضع التنفيذ، كما أنها مطالبة بالشروع في المفاوضات المتعلقة بالحل النهائي حسب الرزنامة المتفق عليها. |
| Israel's attempt to portray its conflict with the Palestinians, or even with Palestinian extremist groups, as part of the war on international terrorism is legally and politically wrong and seriously undermines the war on terrorism. | UN | فمحاولة إسرائيل تصوير صراعها مع الجانب الفلسطيني أو حتى مع المجموعات الفلسطينية المتطرفة كجزء من الحرب على الإرهاب الدولي هو عمل كاذب، خاطئ قانونيا وسياسيا، وهو يلحق ضررا شديدا بصلب المعركة. |
| In this context, Israel must honour all its commitments under the agreements concluded with the Palestinian party so that the Palestinian people may be able to exercise its legitimate rights, establish its independent state on its national soil and realize its aspirations after a life of freedom and dignity like all the peoples and nations of the world. | UN | وفي السياق ذاته فإن على اسرائيل القيام بتنفيــذ كافة التزاماتها بموجب الاتفاقيات المبرمة مع الجانب الفلسطيني حتى يتمكـــــن الشعــب الفلسطيني من ممارسة حقوقه المشروعة وإقامة دولتـــه المستقلة على ترابه الوطني وتحقيق آماله وتطلعاتـه في حياة حرة وكريمة أسوة بكافة دول وشعوب العالم. |