Seed enterprises are set up in partnership with local communities. | UN | وتنجَز مجمعات رعاية الأعمال بالشراكة مع الجماعات المحلية. |
Defenders working with local communities can play a crucial role in facilitating communication between the communities and those responsible for the policy or project. | UN | ويمكن للمدافعين العاملين مع الجماعات المحلية أن يؤدوا دوراً حاسماً في تيسير التواصل بين الجماعات والمسؤولين عن السياسات أو المشروع. |
In Peru, members working with local groups monitored the effects of large-scale mining on people's health and that of the environment. | UN | وفي بيرو قامت العضوات مع الجماعات المحلية برصد آثار صناعة الاستخراج التعدينية المنفَّذة على نطاق واسع بالنسبة لصحة الأهالي وسلامة البيئة. |
67. To these ends, national focal points should be charged with organizing regular consultations and annual meetings with local groups and representatives, and with soliciting their active input for purposes of national evaluations, plans of action, projects and reports to the High Commissioner. | UN | ٧٦ - ولبلوغ هذه اﻷهداف، ينبغي أن تكلف مراكز التنسيق الوطنية بتنظيم مشاورات منتظمة واجتماعات سنوية مع الجماعات المحلية والممثلين المحليين، وبالتماس مساهمتهم النشطة لﻷغراض المتمثلة في عمليات التقييم وخطط العمل والمشاريع الوطنية وتقديم التقارير إلى المفوض السامي. |
29. Since my last report, a total of 43 projects have been completed, while 38 additional projects were identified in collaboration with community groups in the 12 priority areas. | UN | 29 - ومنذ تقريري الأخير، تم إنجاز ما مجموعه 43 مشروعا، وتحديد 38 مشروعا إضافيا بالتعاون مع الجماعات المحلية في المناطق الـ 12 ذات الأولوية. |
41. Through service line 2, Capacity Development, UNDP supports countries in developing the capacity of governments and civil society organizations to respond effectively to HIV/AIDS by strengthening national coordination and strategic plans, emphasizing decentralization and the effective mobilization of districts to work closely with communities. | UN | 41 - ومن خلال المرفق 2، تطوير القدرات، يدعم البرنامج الإنمائي البلدان لتطوير قدرة الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على التصدي بفعالية للفيروس والداء بتعزيز التنسيق الوطني والخطط الاستراتيجية، والتأكيد على اللامركزية والتعبئة الفعالة للمقاطعات من أجل العمل الوثيق مع الجماعات المحلية. |
It has become the practice for the Government to enter into trilateral agreements with local authorities and major employers to save jobs, especially for young persons. | UN | فقد بات أمرا شائعا إبرام الدولة اتفاقات مع الجماعات المحلية وأرباب العمل الرئيسيين بهدف إنقاذ الوظائف، لا سيما وظائف الشباب. |
In addition, UNDCP will expand its operational dialogue with local communities, rural-based organizations and non-governmental organizations. | UN | ولكن بالاضافة الى ذلك سوف يوسع اليوندسيب حواره بشأن تنفيذ العمليات مع الجماعات المحلية والمنظمات المتمركزة في الأرياف والمنظمات غير الحكومية. |
Together with agricultural research centres in Algeria, Tunisia and Libya, ACSAD launched a project with local communities on the use of marginal water for irrigation. | UN | وأقامت المنظمة، بتعاون مع مراكز البحوث الزراعية في الجزائر وتونس وليبيا، مشروعا مع الجماعات المحلية حول استعمال المياه الهامشية للري. |
In addition, UNDCP will expand its operational dialogue with local communities, rural-based organizations and non-governmental organizations. | UN | ولكن بالاضافة الى ذلك سوف يوسع اليوندسيب حواره بشأن تنفيذ العمليات مع الجماعات المحلية والمنظمات المتمركزة في اﻷرياف والمنظمات غير الحكومية المعنية . |
18. In Nicaragua, the Government has launched an initiative to improve public security, which includes investing in crime prevention and working closely with local communities. | UN | 18 - وفي نيكاراغوا، استهلت الحكومة مبادرة لتحسين الأمن العام، تشمل الاستثمار في منع الجريمة والعمل بتعاون وثيق مع الجماعات المحلية. |
Systematic reporting by Offices on SGBV incidents, especially in Asia, greatly enhanced identification of vulnerable groups and affirmed the importance in this respect of strong links with local communities and NGOs with a proactive field presence. | UN | وأسفر الإبلاغ المنتظم من جانب مكاتب المفوضية عن حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، خاصة في آسيا، عن زيادة تعزيز إمكانية تعيين المجموعات المتضررة وعن تأكيد أهمية إقامة روابط قوية في هذا الصدد مع الجماعات المحلية والمنظمات غير الحكومية المتواجدة والنشطة في الميدان. |
BIOTRADE country programmes in Bolivia, Brazil, Colombia, Ecuador, Peru, and Venezuela include enterprise development, market information, access to finance, export promotion and linkages with local communities. | UN | وتشمل البرامج القطرية للتجارة البيولوجية في إكوادور والبرازيل وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا تنمية المؤسسات، والمعلومات المتعلقة بالسوق، والوصول إلى الموارد المالية، وتعزيز الصادرات، وإقامة الصلات مع الجماعات المحلية. |
67. To these ends, national focal points should be charged with organizing regular consultations and annual meetings with local groups and representatives, and with soliciting their active input for purposes of national evaluations, plans of action, projects and reports to the High Commissioner. | UN | ٧٦ - ولبلوغ هذه اﻷهداف، ينبغي أن يعهد الى مراكز التنسيق الوطنية بتنظيم مشاورات منتظمة واجتماعات سنوية مع الجماعات المحلية والممثلين المحليين، وبالتماس مساهمتهم النشطة لﻷغراض المتمثلة في عمليات التقييم وخطط العمل والمشاريع الوطنية وتقديم التقارير إلى المفوض السامي. |
The Office has made several missions to engage with local groups to establish relationships for cooperation and assessing interests of victims and invited community leaders to The Hague to discuss how to coordinate the respective efforts of the Office and community leaders. | UN | واضطلع المكتب بعدة بعثات للتباحث مع الجماعات المحلية من أجل إقامة علاقات للتعاون وتقييم مصالح الضحايا ودعا قيادات المجتمع المحلي إلى زيارة لاهاي لمناقشة كيفية تنسيق جهود المكتب وجهود القيادات المحلية. |
It aims to partner with local groups to help leverage their resources effectively -- not only financial resources but also skills in management, marketing and fundraising. | UN | ويهدف الصندوق إلى إقامة شراكات مع الجماعات المحلية بغرض المساعدة على زيادة مواردها بصورة فعالة - ليس فقط الموارد المالية ولكن أيضا زيادة المهارات في مجالات الإدارة والتسويق وجمع الأموال. |
63. To facilitate collaboration and coordination with local groups and various human rights actors, the Human Rights Section provides secretarial support to the monthly meetings of the Freetown-based Human Rights Committee, composed of human rights and pro-democracy organizations in Freetown and Western area. | UN | 63 - ولتيسير التعاون والتنسيق مع الجماعات المحلية ومختلف الأطراف الفاعلة المعنية بمجال حقوق الإنسان، يقدم قسم حقوق الإنسان دعم السكرتارية للاجتماعات الشهرية التي تعقدها لجنة حقوق الإنسان التي تتخذ من فريتاون مقرا لها، والمؤلفة من منظمات تعنى بحقوق الإنسان ومناصرة الديمقراطية في فريتاون والمنطقة الغربية. |
Under the guidance of the World Bank, the new paper has been prepared through consultations with community groups, the private sector, civil society, sectoral groups, cross-cutting forums, the Parliament and the Government's Economic and Social Council. | UN | وبتوجيه من البنك الدولي، أعدت الورقة الثانية من خلال إجراء مشاورات مع الجماعات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني، والمجموعات القطاعية، والمنتديات الشاملة، والبرلمان، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للحكومة. |
Moreover, women disproportionately shared the burden of that tragedy. With a view to effecting the necessary changes in behaviour and practice, UNICEF had been fostering close partnerships with community groups, families, young people, care providers and those with HIV/AIDS. | UN | وأضافت أن المرأة تتحمل نصيبا غير متناسب من عبء هذه المأساة، وذكرت أنه من أجل إحداث التغييرات اللازمة في السلوك والممارسات، قامت اليونيسيف بإقامة شراكات وثيقة مع الجماعات المحلية واﻷسر والشباب ومن يقومون بتوفير الرعاية والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Moreover, 48 Language Assistants (national General Service) will provide local language and liaison support with communities to facilitate the operations of the military contingents. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتولى 48 مساعدا لغويا (فئة الخدمة العامة الوطنية) توفير الدعم المتعلق باللغات المحلية والتواصل مع الجماعات المحلية تيسيرا لعمليات الوحدات العسكرية. |
(a) Support for the creation of financial mechanisms to benefit legal migrants in Europe with the aim of co-financing their investment projects in their countries of origin or providing them with guarantees, where appropriate in collaboration with local authorities; | UN | (أ) دعم إنشاء آليات مالية لفائدة المهاجرين القانونيين في أوروبا من أجل المشاركة في تمويل مشاريعهم الاستثمارية في بلدانهم الأصلية أو مدّهم بضمانات، وذلك بالتشارك مع الجماعات المحلية عند الاقتضاء؛ |
UNAMSIL conducted sensitization meetings with the local communities, including youth groups, women's organizations, ex-combatants and journalists, and is utilizing local comedians, artists and television for public outreach campaigns. | UN | وقد عقدت البعثة اجتماعات للتوعية مع الجماعات المحلية بما فيها هيئات الشباب والمنظمات النسوية وقدماء المحاربين والصحفيون، وهي بصدد استخدام الكوميديين والفنانين المحليين والتلفزة المحلية في حملات التوعية التي تقوم بها. |