"مع الحالة في" - Translation from Arabic to English

    • with the situation in
        
    • with the case of
        
    • to the situation in
        
    • with that of
        
    We also note that the Prosecutor, having begun to deal with the situation in Kenya, has decided to proceed with investigations. UN ونحيط علماً أيضاً بأن المدعي العام، إذ بدأ التعامل مع الحالة في كينيا، قرر الشروع في التحقيقات.
    Accordingly, the Security Council must redouble its efforts to deal squarely with the situation in Somalia. UN لذلك فإن على مجلس الأمن أن يضاعف جهوده للتعامل بشكل مباشر مع الحالة في الصومال.
    This contrasts markedly with the situation in many other theatres of conflict today. UN ويتناقض ذلك بشكل ملحوظ مع الحالة في كثير من ساحات القتال اﻷخرى اليوم.
    They would keep the Special Rapporteur regularly informed and facilitate his task which is limited in practice to keeping in touch with the situation in Zaire through two missions per year to Geneva and one to Zaire. UN وعليهما أن يبقيا المقرر الخاص على علم بما يستجد وأن ييسرا عمله المحصور عمليا بالبقاء على اتصال مع الحالة في زائير من خلال بعثتين في السنة واحدة الى جنيف وأخرى الى زائير.
    l. Experiences with export incentives in countries of the region and a comparison with the case of Brazil; UN ل - الخبرات المكتسبة في مجال حوافز التصدير في بلدان المنطقة والمقارنة مع الحالة في البرازيل؛
    The standards used for analysis were internationally accepted ones, although an effort had been made to adapt them to the situation in Kyrgyzstan. UN والمعايير المستخدمة للتحليل مقبولة دولياً، رغم بذل الجهود لتكييفها مع الحالة في قيرغيزستان.
    The situation in Nepal has many similarities with the situation in India. UN ٦٦ - وللحالة في نيبال أوجه شبه كثيرة مع الحالة في الهند.
    The Special Rapporteur deems that special courts in Darfur are not in keeping with international human rights standards and encourages the Government to explore alternative ways of dealing with the situation in the region. UN ويعتبر المقرر الخاص أن المحاكم الخاصة في دارفور لا تتماشى مع المعايير الدولية الخاصة بحقوق الإنسان ويشجع الحكومة على إيجاد السبل البديلة للتعامل مع الحالة في المنطقة.
    As long as the Transitional Federal Government continues to be supported by the international community as the best option for dealing with the situation in Somalia, there is no alternative to this. UN وما دامت الحكومة الاتحادية الانتقالية تلقى الدعم من المجتمع الدولي باعتبار ذلك أفضل خيار للتعامل مع الحالة في الصومال، فليس هناك أي بديل آخر.
    This development, however, offers an opportunity for the United Nations bodies concerned and others to consider innovative or alternative ways of dealing with the situation in Somalia. UN ولكن هذا التطور يتيح فرصة لهيئات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من الهيئات بالنظر في طرق مبتكرة أو بديلة للتعامل مع الحالة في الصومال.
    The Ad Hoc Advisory Group worked closely with the Chair of the Ad Hoc Working Group of the Security Council on Conflict Prevention and Resolution in Africa, an approach that allowed for the simultaneous evaluation of the social, economic and security issues and proved to be the most effective way of dealing comprehensively and coherently with the situation in the country. UN وقد عمل الفريق الاستشاري المخصص بالتعاون الوثيق مع رئيس الفريق العامل المخصص التابع لمجلس الأمن المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها وهو نهج سماح بالتقييم المتزامن للمسائل الاجتماعية والاقتصادية والأمنية وتبين أنه أنجع سبيل للتعامل بشكل شامل ومترابط مع الحالة في هذا البلد.
    Given the prospect of a new international conference to deal with the situation in the Middle East and the Palestinian question, my country urges the Government of Israel and the Palestinian Authority to restore the minimal conditions of mutual respect necessary for their participation in the forthcoming negotiations to take place on an equal footing. UN وفي ضوء احتمال انعقاد مؤتمر دولي جديد للتعامل مع الحالة في الشرق الأوسط والقضية الفلسطينية، يحث بلدي حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على العودة إلى الحدود الدنيا من الاحترام المتبادل الضروري لمشاركتهما في المفاوضات المقبلة التي ستجرى على قدم المساواة.
    71. Rapid economic growth in many developing countries, particularly China, India and other Asian countries, contrasted with the situation in another large part of the developing world, namely sub-Saharan Africa, which had not benefited from globalization. UN 71 - إن النمو الاقتصادي السريع في بلدان نامية كثيرة، ولا سيما الصين والهند وغيرهما من بلدان آسيا، يتناقض مع الحالة في جزء واسع آخر من العالم النامي، وبخاصة أفريقيا جنوب الصحراء، لم يستفد من العولمة.
    The State party is invited to examine whether the legislative and policy framework for dealing with the situation in Northern Ireland could not benefit by being underpinned by the standards, duties and actions prescribed by the Convention and the Durban Declaration and Programme of Action on inter-sectionality between ethnic origin, religion and other forms of discrimination. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر فيما إذا كان إطارها التشريعي والسياساتي في التعامل مع الحالة في آيرلندا الشمالية يمكن أن يتدعم لو أقيم على ركيزة المعايير والواجبات والإجراءات الواردة في الاتفاقية وفي إعلان وبرنامج عمل ديربان فيما يتعلق بالتقاطع بين الانتماء الإثني والديني وأشكال التمييز الأخرى.
    The State party is invited to examine whether the legislative and policy framework for dealing with the situation in Northern Ireland could not benefit by being underpinned by the standards, duties and actions prescribed by the Convention and the Durban Declaration and Programme of Action on inter-sectionality between ethnic origin, religion and other forms of discrimination. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر فيما إذا كان إطارها التشريعي والسياساتي في التعامل مع الحالة في آيرلندا الشمالية يمكن أن يتدعم لو أقيم على ركيزة المعايير والواجبات والإجراءات الواردة في الاتفاقية وفي إعلان وبرنامج عمل ديربان فيما يتعلق بالتقاطع بين الانتماء الإثني والديني وأشكال التمييز الأخرى.
    During his visit to Khartoum, the Special Rapporteur discussed this issue with the Minister of Justice, who explained that special procedures had been created by the Walis based on emergency laws aimed at dealing with the situation in the region, because of the impossibility of convening a regular court of justice in a war zone. UN 85- وناقش المقرر الخاص خلال زيارته إلى الخرطوم هذه المسألة مع وزير العدل، الذي شرح أن الإجراءات الخاصة هي من صنع الولاة بالاستناد إلى قوانين حالة الطوارئ بهدف التعامل مع الحالة في المنطقة، وذلك لاستحالة وجود محكمة عدل منتظمة في منطقة تشهد حربا.
    5. The Government of Iraq considers this to be its final request to the Security Council for the extension of the mandate of MNF-I and expects, in future, that the Security Council will be able to deal with the situation in Iraq without the need for action under Chapter VII of the Charter of the United Nations; UN 5 - تعتبر الحكومة العراقية هذا الطلب من مجلس الأمن لتمديد تفويض القوة المتعددة الجنسيات هو الطلب الأخير وتتوقع أن يكون مجلس الأمن قادرا على التعامل مع الحالة في العراق بدون اتخاذ إجراء مستقبلي بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    5. The Government of Iraq considers this to be its final request to the Security Council for the extension of the mandate of MNF-I and expects, in future, that the Security Council will be able to deal with the situation in Iraq without the need for action under Chapter VII of the Charter of the United Nations; UN 5 - تعتبر الحكومة العراقية هذا الطلب من مجلس الأمن لتمديد تفويض القوة المتعددة الجنسيات هو الطلب الأخير وتتوقع أن يكون مجلس الأمن قادرا على التعامل مع الحالة في العراق بدون اتخاذ إجراء مستقبلي بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    37. A holistic approach should be adopted in dealing with the situation in the Sahel region in order to mitigate other drivers of displacement and potential sources of conflict, including food insecurity, widespread poverty, drought and desertification due to climate change. UN 37 - وانتقل إلى نقطة أخرى فطالب باعتماد نهج كلي في التعامل مع الحالة في منطقة الساحل من أجل التخفيف من المحركات الأخرى للتشرد ومصادر النزاع المحتملة، بما في ذلك انعدام الأمن الغذائي والفقر الواسع النطاق والجفاف والتصحر الناجمان عن تغير المناخ.
    l. Experiences with export incentives in countries of the region and a comparison with the case of Brazil; UN ل - الخبرات المكتسبة في مجال حوافز التصدير في بلدان المنطقة والمقارنة مع الحالة في البرازيل؛
    I also thank the Security Council for the swiftness with which it reacted to the situation in my country and for its crystal-clear declaration to those who were usurping the sovereignty of our people. UN أود أن أشكر مجلس اﻷمن علــى السرعة التي تفاعـل بها مع الحالة في بلدي، واﻹعلان الواضح الصريح الذي وجهــه للذين اغتصبوا سيادة شعبنا.
    She was convinced that the United Nations role had been most positive and did not think that her country's situation should be placed on a par with that of Rwanda and the former Yugoslavia. UN ثم أعربت عن اعتقادها بأن دور اﻷمم المتحدة يتسم بأكبر قدر من الايجابية وقالت إنها لا ترى أنه ينبغي ادراج الحالة في بلدها على قدم المساواة مع الحالة في رواندا وفي يوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more