"مع الحكومتين" - Translation from Arabic to English

    • with the two Governments
        
    • with the Governments
        
    • with both Governments
        
    The Global Mechanism is now working with the two Governments for implementing the strategies. UN وتعمل الآلية العالمية حالياً مع الحكومتين على تنفيذ الاستراتيجيات.
    Although the invocation will decidedly terminate their refugee status, UNHCR will work with the two Governments concerned to afford the individuals an opportunity to opt for local integration or voluntary repatriation. UN وعلى الرغم من أن ذلك الاستناد سيؤدي حتما إلى إنهاء وضعهم كلاجئين، ستعمل المفوضية مع الحكومتين المعنيتين على أن تتيح للأفراد فرصة اختيار الاندماج المحلي أو العودة الطوعية إلى الوطن.
    UNHCR's Regional Office in Addis Ababa and Headquarters are conducting ongoing consultations on the modalities of this with the two Governments. UN ويجري المكتب الإقليمي التابع للمفوضية في أديس أبابا والمقر مشاورات في الوقت الحاضر بشأن طرائق تطبيق هذا الشرط مع الحكومتين.
    The Board was also requested to continue pursuing its dialogue with the Governments concerned. UN وطُلب إلى الهيئة أيضا أن تواصل حوارها مع الحكومتين المعنيتين.
    He is engaged with the Governments to secure dates for the fourth quarter of 2014. UN ويعمل المقرر الخاص مع الحكومتين من أجل تحديد مواعيد للزيارتين في الربع الأخير من عام 2014.
    While no status-of-forces agreement had as yet been signed, discussions were continuing with both Governments and it was to be hoped that the agreement would shortly be concluded. UN 11 - وقال إن اتفاق مركز القوات لم يوقع بعد لكن المناقشات جارية مع الحكومتين ويؤمل أن يبرم الاتفاق عما قريب.
    The group expressed satisfaction with the manner in which UNICEF representatives in the two countries took advantage of the field visit to enhance their relationships with the two Governments and local communities. UN وأعرب الفريق عن الارتياح للطريقة التي اغتنم بها ممثلا اليونيسيف في البلدين فرصة الزيارة الميدانية لتعزيز علاقاتهما مع الحكومتين والسلطات المحلية.
    MONUC will work with the two Governments and with key personalities on the ground on the proposed initiative, with a view to assisting them in the search for a solution to the troubling situation in Ituri. UN ومن ستعمل البعثة مع الحكومتين ومع الشخصيات الرئيسية الموجودة في الساحة بشأن المبادرة المقترحة بغية المساعدة على إيجاد حل للحالة السائدة في إيتوري والتي تبعث على القلق.
    Through its offices in Port-au-Prince and Santo Domingo, the United Nations Development Programme (UNDP) has been working with the two Governments on the issue. UN ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال مكتبيه في بور - أو - برنس وسانتو دومينغو، مع الحكومتين بشأن هذه المسألة.
    It is my intention to study these proposals in depth and to continue my consultations with the two Governments in order to see which of the measures proposed would be most effective, as well as acceptable to both sides. UN وإنني أعتزم دراسة هذه المقترحات دراسة متعمقة ومواصلة مشاوراتي مع الحكومتين للتعرف على أكثر التدابير المقترحة فعالية ومقبولية لدى كلا الطرفين.
    I recognize that this issue, together with other provisions of the terms of reference of CTF, has raised concern at both the international and national level and has been a matter of discussion among the Commissioners in an effort to reach an agreed definition and understanding of the provisions in consultation with the two Governments with a view to clarifying such provisions. UN وإنني أدرك أن هذه المسألة، هي والأحكام الأخرى الواردة في اختصاصات اللجنة، تثير القلق على الصعيدين الدولي والوطني على السواء وكانت مثار نقاش بين أعضاء اللجنة سعيا منهم للتوصل إلى تعريف وفهم متفق عليهما للأحكام بالتشاور مع الحكومتين بغية استجلاء تلك الأحكام.
    I also dispatched a mission to Portugal, Indonesia and East Timor in December 1994 to consult with the two Governments and a broad range of East Timorese personalities on a series of ideas to help move the process forward. UN كما أوفدت بعثة الى البرتغال واندونيسيا وتيمور الشرقية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ للتشاور مع الحكومتين ومع عدد كبير من شخصيات تيمور الشرقية بشأن مجموعة من اﻷفكار التي تساعد في دفع العملية الى اﻷمام.
    In order to explore with the two Governments how best the current impasse in the implementation of the Algiers Agreement could be overcome, I have offered my good offices to the two parties, and decided to appoint Lloyd Axworthy, former Minister for Foreign Affairs of Canada, as my Special Envoy for Ethiopia and Eritrea to help in this effort. UN ومن أجل استكشاف أفضل السبل مع الحكومتين لتجاوز الجمود الحالي في تنفيذ اتفاق الجزائر، عرضت مساعي الحميدة على الطرفين وقررت تعيين لويد آكسوورثي، وزير خارجية كندا الأسبق، مبعوثي الخاص لإثيوبيا وإريتريا للمساعدة في هذا الجهد.
    7. Over the past six months, representatives of the United Nations Secretariat and the United Nations Office in Timor-Leste (UNOTIL) have held consultations with the two Governments and interested members of the international community in order to get a better understanding of the status of existing justice and reconciliation mechanisms and the needs and intentions of both Indonesia and Timor-Leste in that regard. UN 7 - وعلى مدى الأشهر الستة الماضية، عقد ممثلو الأمانة العامة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي مشاورات مع الحكومتين والأعضاء المهتمين في المجتمع الدولي للحصول على فهم أفضل لحالة آليات العدالة والمصالحة القائمة واحتياجات ونوايا كل من إندونيسيا وتيمور - ليشتي في ذلك الصدد.
    In Afghanistan, the majority of services were in direct support to the Government, while in Guatemala and Peru the partnership with the Governments continued through UNDP management services agreements. UN وفي أفغانستان، كانت أغلبية الخدمات في شكل دعم مباشر للحكومة، بينما في بيرو وغواتيمالا، استمرت الشراكة مع الحكومتين من خلال اتفاقات الخدمات الإدارية مع البرنامج الإنمائي.
    Other examples are the records of the Guatemala and El Salvador truth commissions housed in the United Nations archives in New York pursuant to agreements with the Governments. UN والأمثلة الأخرى هي سجلات لجان تقصي الحقائق في غواتيمالا وسلفادور التي وُضعت في عهدة محفوظات الأمم المتحدة في نيويورك عملاً باتفاقات مع الحكومتين.
    The Committee was also informed that the status-of-forces agreement with the Governments of the Sudan and South Sudan had not been signed yet and that the Head of Mission and United Nations Headquarters were engaging both Governments to finalize the Agreement. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه لم يتم بعد التوقيع على اتفاق مركز القوات مع حكومتي السودان وجنوب السودان، وبأن رئيس البعثة ومقر الأمم المتحدة يعملان حاليا مع الحكومتين من أجل وضع الاتفاق في صيغته النهائية.
    She wished to stress, however, that her Office's field presences in both Uganda and Nepal enjoyed excellent relations with the Governments concerned and that the reports in question had been made available for their comments prior to circulation. UN وأعربت عن رغبتها مع ذلك في التشديد على تمتع مفوضيتها في الميدان في كل من أوغندا ونيبال بعلاقات ممتازة مع الحكومتين المعنيتين وعلى إتاحة التقارير المذكورة لهما كي تعلقا عليها قبل تعميمها.
    The Secretary-General, who had been pursuing the question of these prisoners with the Israeli authorities, remains ready to work with the Governments of Israel and Lebanon with a view to resolving this matter. UN ولا يزال الأمين العام، الذي يتابع مسألة هؤلاء الأسرى مع السلطات الإسرائيلية، على استعداد للعمل مع الحكومتين الإسرائيلية واللبنانية بغرض حل هذه المسألة.
    15. The Administration stated that it would continue to maintain contact with the Governments concerned for payment of the outstanding amounts and would consider write-off action as appropriate. UN ١٥ - ذكرت اﻹدارة أنها ستستمر في إجراء اتصالات مع الحكومتين المعنيتين لكي تسددا المبالغ المستحقة وأنها ستنظر في إجراءات الشطب حسب الاقتضاء.
    After at least a decade of human rights monitoring through special rapporteurs and independent experts, the Office signed an agreement of human rights cooperation with both Governments. UN وبعد ما لا يقل عن عقد من رصد حقوق اﻹنسان عن طريق مقرر خاص وخبراء مستقلين، وقع مكتب المفوضة السامية اتفاقا بالتعاون مع الحكومتين كليهما.
    We also look forward to the finalization of memorandums of understanding with Libya and Cameroon to provide for the transit of goods through their territories, which are currently under discussion with both Governments. UN كما نتطلع إلى وضع اللمسات الأخيرة على مذكرتي التفاهم مع ليبيا والكاميرون للسماح بعبور البضائع عبر أراضيهما، وهما قيد المناقشة مع الحكومتين حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more