"مع الدول الأخرى الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • with other Member States
        
    • with other States Members of
        
    • with the other states
        
    • the other member States
        
    Slovakia will continue working with other Member States to that end, consistently and tirelessly. UN وستواصل سلوفاكيا العمل مع الدول الأخرى الأعضاء بمثابرة وبلا كلل تحقيقا لهذه الغاية.
    Israel stands ready to play its part and engage constructively with other Member States to contribute to the success of these meetings. UN وتعلن إسرائيل استعدادها للقيام بدورها والانخراط مع الدول الأخرى الأعضاء على نحو بنّاء للإسهام في إنجاح هذه الاجتماعات.
    We wish at the same time to develop close and effective cooperation with other Member States and with organizations of the United Nations. UN ونود في نفس الوقت أن ننمي روابط التعاون الفعال والوثيق مع الدول الأخرى الأعضاء ومع منظمات الأمم المتحدة.
    At the regional level, the Government was working with other States Members of ASEAN to reach their common goal of making the region free from drugs by 2015. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تعمل الحكومة مع الدول الأخرى الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لبلوغ هدفها المشترك المتمثل في جعل المنطقة خالية من المخدرات بحلول عام 2015.
    Against this background, Sweden together with the other states in the New Agenda Coalition, have presented resolutions on the reduction of non-strategic nuclear weapons, which were adopted by the 57th and 58th United Nations General Assembly. UN وعلى هذا الأساس، قدمت السويد، بالاشتراك مع الدول الأخرى الأعضاء في تحالف برنامج العمل الجديد، قرارين بشأن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية اعتمدا في الدورتين السابعة والخمسين والثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    He now looked forward to working with other Member States to achieve a document that would enjoy universal support. UN وأكد أنه يتطلع حاليا إلى العمل مع الدول الأخرى الأعضاء من أجل التوصل إلى وثيقة تحظى بدعم من الجميع.
    Both parties will continue consultation with other Member States of IGAD in order to work out the appropriate mechanism for implementation of the same. UN وسيواصل الطرفان التشاور مع الدول الأخرى الأعضاء في تلك الهيئة لاستنباط الآلية المناسبة لتحقيق هذا الغرض.
    Guyana has worked with other Member States of the Caribbean Community (CARICOM) to ensure a regionally coordinated response to NCDs. UN عملت غيانا مع الدول الأخرى الأعضاء في الجماعة الكاريبية من أجل ضمان استجابة منسقة للأمراض غير المعدية على الصعيد الإقليمي.
    Zimbabwe stands ready to work closely with you, Sir, as well as with other Member States, to ensure that the reform process is speeded up and carried out on the basis of consensus and democratic participation. UN وزمبابوي على أتم الاستعداد للعمل بصورة وثيقة معكم، سيدي، وكذلك مع الدول الأخرى الأعضاء لكفالة تسريع عملية الإصلاح وتنفيذها على أساس توافق الآراء والمشاركة الديمقراطية.
    Indonesia, together with other Member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), looked forward to engaging further with the United Nations in exploring concrete ways to enhance the role of the Southeast Asian region. UN وتتطلع إندونيسيا، مع الدول الأخرى الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، إلى موالاة العمل مع الأمم المتحدة على استطلاع طرق ملموسة لتعزيز دور منطقة جنوب شرقي آسيا.
    Barbados will continue to work with other Member States to adopt a resolution on reform of the Economic and Social Council at this sixty-first session of the General Assembly. UN وستواصل بربادوس العمل مع الدول الأخرى الأعضاء لاتخاذ قرار بشأن إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    In the event of failure by the United Nations Security Council to act immediately, we call upon all OIC Member States to be united in support of the convening of a meeting of the General Assembly under Uniting for Peace, in cooperation with other Member States of the United Nations. UN وفي حالة فشل مجلس الأمن في التصرف على الفور، نهيب بجميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن تتحد في دعم الدعوة إلى عقد اجتماع للجمعية العامة، تحت لواء الاتحاد من أجل السلام، بالتعاون مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة.
    However, I firmly believe that the decision of the Swiss Confederation to become a Member of the United Nations reflects the will and the aspiration of the Government and the people of the Swiss Confederation to further enhance cooperation with other Member States within the intergovernmental processes of the United Nations. UN ولكني على قناعة تامة بأن قرار الاتحاد الكونفدرالي السويسري بانضمامه إلى عضوية الأمم المتحدة يعكس إرادة وطموح حكومة وشعب الاتحاد الكونفدرالي السويسري بأن يضاعف تعزيز التعاون مع الدول الأخرى الأعضاء ضمن العمليات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    MorrocoMorocco referred to Interpol's 1-I/24/7 system as a coded, digital, advanced and quick mean to channel and exchange information with other Member States of the International Criminal Police Organization. UN وأشار المغرب إلى نظام الإنتربول 1-24/7 باعتباره وسيلة مشفَّرة رقمية متطورة وسريعة لتمرير وتبادل المعلومات مع الدول الأخرى الأعضاء في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    50. CARICOM would work with other Member States to implement the 2005 World Summit Outcome while maintaining respect for human rights and international law. UN 50 - واستطرد قائلا إن المجموعة الكاريبية سوف تتعاون مع الدول الأخرى الأعضاء في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، مع المحافظة في الوقت نفسه على احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    4. The Group believed that, through open and frank dialogue with other Member States and the Secretariat, it could help to ensure that the Committee's final decisions reflected the interests of all Member States and that the tradition of decision-making by consensus was upheld. UN 4 - واسترسلت قائلة أن المجموعة تعتقد أنها، من خلال الحوار المفتوح والصريح مع الدول الأخرى الأعضاء والأمانة العامة، تستطيع أن تساعد على ضمان أن تعكس قرارات اللجنة النهائية مصالح جميع الدول الأعضاء وأن يتم التمسك بتقليد اتخاذ القرار عن طريق توافق الآراء.
    38. Her country was committed to finding solutions for the protection of refugees. To that end, it would continue to work with other Member States and UNHCR, as well as within the Executive Committee of the High Commissioner's Programme, and would endeavour to step up cooperation with the neighbouring countries concerned. UN 38 - وأكدت عزم بلدها على إيجاد حلول لحماية اللاجئين، وتحقيقا لذلك، فإنها ستواصل العمل مع الدول الأخرى الأعضاء ومع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع اللجنة التنفيذية لبرامج المفوض السامي، وستعمل من أجل زيادة التعاون مع البلدان المجاورة.
    9. Tanzania had ratified the Statute of the International Criminal Court on 1 August 2002 and was willing and ready to cooperate with other States Members of the United Nations to advance the cause of the Court. UN 9 - وواصل حديثـه قائـلا إن تنـزانيا قد صادقـت على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 1 آب/أغسطس 2002 وهي راغبة ومستعدة للتعاون مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة لتعزيز مرامـي المحكمة.
    We therefore will work hard with other States Members of the United Nations to ensure that the African Union's participation at the United Nations will allow for this enhanced cooperation. UN لذلك سنعمل بجد مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة لضمان أن يفسح اشتراك الاتحاد الأفريقي في الأمم المتحدة المجال لتحسين هذا التعاون.
    On the basis of its ongoing interests, the Government has set as a priority objective its political and economic integration with the other states members of the Southern Common Market (MERCOSUR) -- Brazil, Paraguay and Uruguay -- and associate members Chile and Bolivia. UN وحددت الحكومة، على أساس مصالحها الدائمة، كهدف له أولوية، اندماجها السياسي والاقتصادي مع الدول الأخرى الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي - أوروغواي وباراغواي والبرازيل - والعضوين المنتسبين بوليفيا وشيلي.
    South Africa, together with the other member States of the Southern African Development Community, has worked hard at the subregional level to, among other things, augment our national efforts to combat illicit small arms and light weapons by developing a regional, legally binding instrument on firearms. UN وعلى المستوى دون الإقليمي، حرصت جنوب أفريقيا، جنبا إلى جنب مع الدول الأخرى الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في جملة أمور، على تعزيز جهودنا الوطنية لمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة من خلال وضع صك إقليمي ملزم قانونا بشأن الأسلحة النارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more