"مع الدول الأخرى بشأن" - Translation from Arabic to English

    • with other States on
        
    Australia will intensify its work with other States on reform of the treaty committee system. UN سوف تكثف استراليا أعمالها مع الدول الأخرى بشأن إصلاح نظام لجنة المعاهدات.
    There is no national point of contact in Azerbaijan to act as liaison with other States on matters relating to the prevention of access to weapons by terrorists. UN لا توجد نقطة اتصال وطنية في أذربيجان للتنسيق مع الدول الأخرى بشأن المسائل المتعلقة بمنع وصول الإرهابيين إلى الأسلحة.
    Serbia had established more than 60 bilateral agreements with other States on law enforcement cooperation. UN وقد أبرمت صربيا ما يزيد على 60 اتفاقا ثنائيا مع الدول الأخرى بشأن التعاون في مجال إنفاذ القانون.
    The Committee would also be pleased to have further information on the port security measures adopted by the United States and its cooperation with other States on the Container Security Initiative (CSI). UN سيكون من دواعي سعادة اللجنة أيضا أن تتلقى معلومات إضافية عن تدابير أمن الموانئ التي اتخذتها الولايات المتحدة وعن تعاونها مع الدول الأخرى بشأن مبادرة أمن الحاويات.
    We have worked with other States on the destruction, storage and security management of man-portable air defence system (MANPADS), and shall continue to work very actively to assist those States that are unable to do so to secure their stockpiles and destroy their surpluses of such weapons. UN ولقد عملنا مع الدول الأخرى بشأن إدارة تدمير منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتخزينها وأمنها، وسنواصل العمل بشكل فعال للغاية لمساعدة الدول غير القادرة على تأمين مخزوناتها وتدمير فوائضها من تلك الأسلحة على القيام بذلك.
    2.3. International cooperation in this area is based mainly on sharing information with other States on issue such as stolen passports. UN 2-3 يستند التعاون الدولي في هذا المجال بصورة رئيسية إلى تبادل المعلومات مع الدول الأخرى بشأن مسائل من قبيل جوازات السفر المسروقة.
    Could the Republic of Korea outline its principal domestic procedures for cooperation with other States on issues such as the transfer of criminal proceedings and sentenced persons, notification of letters rogatory and recognition of the validity of foreign criminal judgments? UN فهل يمكن لجمهورية كوريا أن تبين إجراءاتها الداخلية الرئيسية للتعاون مع الدول الأخرى بشأن قضايا مثل نقل الإجراءات الجنائية والأشخاص المحكوم عليهم، والإخطار بالإنابة القضائية والاعتراف بصفحة الأحكام الجنائية الأجنبية؟
    Could Mexico outline its principal domestic legal procedures for cooperation with other States on issues such as transfer of criminal proceedings, transfer of sentenced persons, letters rogatory and the recognition and validity of foreign criminal judgements? UN هل يمكن للمكسيك أن تعرض ما تعتمده من إجراءات قانونية داخلية رئيسية للتعاون مع الدول الأخرى بشأن قضايا معينة من مثل نقل الإجراءات الجنائية والأشخاص المحكوم عليهم، والإخطار بالإنابة القضائية والاعتراف بالأحكام الجنائية الأجنبية وصلاحيتها؟
    It also has not reached any agreements with other States on any aspect of the implementation of resolution 1373 (2001). UN كما أنها لم تقم بعد بإبرام أي اتفاقات مع الدول الأخرى بشأن أي جانب من جوانب تنفيذ القرار 1373 (2001).
    :: The prompt exchange of information with other States on matters related to security, terrorism, drugs, etc., is carried out by the International Police Cooperation Division of the Hellenic Police; responsible for the communication networks with other states and organizations. UN :: ويضطلع قسم التعاون الدولي في مجال الشرطة التابع للشرطة اليونانية بمهمة التبادل الفوري للمعلومات مع الدول الأخرى بشأن المسائل المتصلة بالأمن والإرهاب والمخدرات ..الخ. وهو مسؤول عن شبكات الاتصال مع الدول والمنظمات الأخرى.
    Measures had been taken to cooperate with other States on the problem, and that was laudable, but more needed to be done; their rights and dignity required no less than a full-scale response. UN وإذا كانت تدابير قد اتخذت للتعاون مع الدول الأخرى بشأن هذه المشكلة فهذا أمر محمود، ولكن ينبغي عمل المزيد؛ إذ أن أقل ما تحتاج إليه المحافظة على حقوق تلك النساء وكرامتهن هو الاستجابة لمشكلتهن على نطاق كامل.
    While recognizing the Conference on Disarmament as the world's single multilateral disarmament negotiating forum, the Secretary-General suggested that the nuclear Powers actively engage with other States on the issue in the Conference on Disarmament. UN ومع اعترافه بمؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية العالمية المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، اقترح الأمين العام على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتواصل بشكل فعال مع الدول الأخرى بشأن المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    We look forward to the opportunity over the coming weeks to exchange views with other States on the best ways to build upon the successful 2010 NPT Review Conference and to make progress across the three pillars of the action plan that were agreed last May. UN ونتطلع إلى الفرص التي ستتاح لنا على مدى الأسابيع القادمة لتبادل الآراء مع الدول الأخرى بشأن أفضل السبل للاستفادة من نجاح مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 وإحراز التقدم بشأن جميع الأركان الثلاثة لخطة العمل التي اعتمدت في أيار/الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more