China would continue to work with other States parties to ensure the success of the 2010 Review Conference. | UN | وسوف تواصل الصين التعاون مع الدول الأطراف الأخرى من أجل ضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
The Republic of Korea will also continue to work with other States parties to take effective measures in combating IUU fishing activities. | UN | كما أن جمهورية كوريا ستواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى بغية اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة ذلك النوع من أنشطة الصيد. |
The German Government would continue to work with other States parties towards a diplomatic solution to the Iranian nuclear programme. | UN | وتود الحكومة الألمانية أن تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى في سبيل إيجاد حل دبلوماسي للبرنامج النووي الإيراني. |
The German Government would continue to work with other States parties towards a diplomatic solution to the Iranian nuclear programme. | UN | وتود الحكومة الألمانية أن تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى في سبيل إيجاد حل دبلوماسي للبرنامج النووي الإيراني. |
It was ready to enhance exchanges of views and cooperation with other States parties in that regard. | UN | وإنها تعرب عن استعدادها لتعزيز تبادل الآراء والتعاون مع الدول الأطراف الأخرى في هذا الصدد. |
Norway has been working closely with other States parties in strengthening implementation of the two Conventions. | UN | وما برحت النرويج تعمل بشكل وثيق مع الدول الأطراف الأخرى في تعزيز تنفيذ الاتفاقيتين كلتيهما. |
His country had reaped great benefits from the peaceful use of nuclear energy while maintaining the highest standards of safety and security, and would be happy to share its experiences with other States parties. | UN | وقال إن بلده قد جنى فوائد كبيرة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في حين يحافظ على أعلى معايير السلامة والأمن، ويسعده أن يشارك خبراته مع الدول الأطراف الأخرى. |
His country had reaped great benefits from the peaceful use of nuclear energy while maintaining the highest standards of safety and security, and would be happy to share its experiences with other States parties. | UN | وقال إن بلده قد جنى فوائد كبيرة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في حين يحافظ على أعلى معايير السلامة والأمن، ويسعده أن يشارك خبراته مع الدول الأطراف الأخرى. |
China will work with other States parties in order to continuously maintain and enhance the authority, universality and effectiveness of the treaties. | UN | وستعمل الصين مع الدول الأطراف الأخرى على الاستمرار في صون وتعزيز سلطة المعاهدات وعالميتها وفعاليتها. |
In this context, Indonesia, together with other States parties to the Treaty of Bangkok, will once again submit a biennial draft resolution to this Committee on the subject of the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. | UN | وفي هذا السياق، سوف تقدم إندونيسيا مرة أخرى وبالاشتراك مع الدول الأطراف الأخرى في معاهدة بانكوك مشروع قرار يقدم كل سنتين للجنة المعنية بمعاهدة المناطق الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
Canada will work closely with other States parties in order to achieve a positive outcome in November. | UN | وستعمل كندا بشكل وثيق مع الدول الأطراف الأخرى بغية إحراز نتائج إيجابية في تشرين الثاني/نوفمبر. |
We will continue to work with other States parties leading up to the seventh Review Conference to strengthen the purposes of the Treaty. | UN | وسنواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى للتحضير للمؤتمر الاستعراضي السابع لتعزيز مقاصد المعاهدة. |
We ourselves will continue to cooperate with other States parties in that regard. | UN | ونحن، أنفسنا، سنواصل التعاون مع الدول الأطراف الأخرى في ذلك الصدد. |
China will work with other States parties in fulfilling its treaty obligations. | UN | وستعمل الصين مع الدول الأطراف الأخرى للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
Japan will work together with other States parties to contribute to reaching consensus on such specific measures. | UN | وستعمل اليابان مع الدول الأطراف الأخرى للمساهمة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه التدابير المحددة. |
share the results of such research and development as freely as possible with other States parties. Agenda Item 6 | UN | :: أن تتبادل نتائج هذا البحث والتطوير بأقصى قدر ممكن من الحرية مع الدول الأطراف الأخرى. |
Her meetings with other States parties had included consultations with the Republic of Korea's minister responsible for gender equality. | UN | وشملت الاجتماعات التي عقدتها مع الدول الأطراف الأخرى مشاورات مع الوزيرة المعنية بالمساواة بين الجنسين في جمهورية كوريا. |
Members of the Subcommittee are also in contact with other States parties who are in the process of establishing their NPMs. | UN | وأعضاء اللجنة الفرعية أيضاً على اتصال مع الدول الأطراف الأخرى التي هي بصدد إنشاء آلياتها الوقائية الوطنية. |
Members of the Subcommittee are also in contact with other States parties who are in the process of establishing their NPMs. | UN | وأعضاء اللجنة الفرعية هم أيضاً على اتصال مع الدول الأطراف الأخرى التي هي بصدد إنشاء آلياتها الوقائية الوطنية. |
Members of the Subcommittee are also in contact with other States parties who are in the process of establishing their NPMs. | UN | وأعضاء اللجنة الفرعية هم أيضاً على اتصال مع الدول الأطراف الأخرى التي هي بصدد إنشاء آلياتها الوقائية الوطنية. |
This can be done on a police-to-police basis, or under international agreements regarding the transmission of information agreed with other State parties. | UN | ويمكن أن يجري ذلك على أساس من العلاقة بين جهازي الشرطة في الدولتين، أو بموجب ما يتعلق بإحالة المعلومات من الاتفاقات الدولية المبرمة مع الدول الأطراف الأخرى. |
Canada looks forward to engaging in a dialogue with the other States parties on the contents of its working paper. | UN | وكندا تتطلع إلى الدخول في حوار مع الدول الأطراف الأخرى بشأن محتويات ورقة عملها. |